| Nada para ver (оригинал) | Ничего не видно. (перевод) |
|---|---|
| No hay nada para ver | нечего смотреть |
| Casi nada para hacer | почти нечего делать |
| La sorpresa ya no existe más | Удивления больше нет |
| No hay nada para ver | нечего смотреть |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Muchas luces no se ven | Многие огни не видны |
| Variedades no tenés | сорта, которых у вас нет |
| Caras nuevas ya no se ven más | Новых лиц больше не видно |
| Dicen que muchas luces no se ven | Говорят, что многие огни не видны |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
| Pero de eso fue que yo me enamoré | Но это то, во что я влюбился |
