| Fueron tres años y mil días, hasta acá
| Прошло три года и тысяча дней, пока здесь
|
| Era tarde tarde todavía
| Было поздно еще поздно
|
| Otra noche no te vi
| Еще одну ночь я не видел тебя
|
| Y tu foto me gritaba pero no te oí
| И твоя картинка кричала на меня, но я тебя не слышал
|
| No voy a perder, ya me di cuenta que estoy muy lejos
| Я не собираюсь проигрывать, я уже понял, что я очень далеко
|
| Si no lo borré fue para no volver…
| Если бы не удалила, то не вернулась бы...
|
| Cierto es que entonces perseguía la ilusión
| Это правда, что я тогда преследовал иллюзию
|
| Compartir toda la vida en la misma dirección
| Разделите всю жизнь в одном направлении
|
| Encontrarle una salida a tanta confusión
| Найдите выход из такой путаницы
|
| No voy a perder, ya me di cuenta que estoy muy lejos
| Я не собираюсь проигрывать, я уже понял, что я очень далеко
|
| Si no lo borré fue para no volver…
| Если бы не удалила, то не вернулась бы...
|
| …a saber, si marcha atrás voy a correr
| …а именно, если я пойду назад, я побегу
|
| Y nunca más repetiré, pasos tristes, ya no más
| И никогда не повторю, грустные шаги, не более
|
| No voy a perder, ya me di cuenta que estoy muy lejos
| Я не собираюсь проигрывать, я уже понял, что я очень далеко
|
| Si no lo borré fue para no volver…
| Если бы не удалила, то не вернулась бы...
|
| Vas a ver, si marcha atrás voy a correr
| Вот увидишь, если я пойду назад, я побегу
|
| Y nunca más repetiré…
| И я никогда не повторю...
|
| Vas a ver! | Ты увидишь! |
| si marcha atrás voy a correr
| если я пойду назад, я побегу
|
| Y nunca mas repetiré pasos tristes, ya no más
| И я никогда не повторю грустных шагов, не более
|
| Ya no más. | Больше не надо. |
| Nunca más. | Никогда больше. |
| Ya no más | Больше не надо |