| La ruta semi vacía, como mi vida sin vos!
| Полупустой маршрут, как моя жизнь без тебя!
|
| Quién hubiera imaginado…
| Кто бы мог подумать...
|
| Que llegaría el momento
| что придет время
|
| Ese maldito momento de mirar para un costado
| Этот чертов момент взгляда в сторону
|
| Y no verte en mis mañanas ni sonreír con tu voz
| И не видеть тебя по утрам и не улыбаться твоим голосом
|
| Es sentirme acorralado
| Это чувство загнано в угол
|
| Es por no haber apreciado
| Это за то, что не оценил
|
| Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dio
| И я сам выбросил то, что дала мне жизнь
|
| No sigo mas, no tengo resto
| Я больше не слежу, мне нет покоя
|
| Soy sólo esto, barro no más
| Я просто это, грязи больше нет
|
| No tengo nada, no lo merezco
| У меня ничего нет, я этого не заслуживаю
|
| Vos no me tengas piedad
| Ты не помилуй меня
|
| ¿Será solo mi torpeza, o será mi forma de andar?
| Это просто моя неуклюжесть или мой способ ходьбы?
|
| No pude seguir tus pasos
| Я не мог пойти по твоим стопам
|
| Me fui cayendo a pedazos
| я разваливался
|
| Solo quedaron retazos y no los pude juntar
| Остались только обрывки, и я не мог их собрать.
|
| Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
| Если тебя нет в моих утрах, если я не смеюсь с тобой
|
| Si me siento acorralado
| Если я чувствую себя загнанным в угол
|
| Es por no haber apreciado
| Это за то, что не оценил
|
| Y yo mismo haber tirado lo que la vida me dio
| И я сам выбросил то, что дала мне жизнь
|
| No sigo mas, no tengo resto
| Я больше не слежу, мне нет покоя
|
| Soy sólo esto, barro no más
| Я просто это, грязи больше нет
|
| No tengo nada, no lo merezco
| У меня ничего нет, я этого не заслуживаю
|
| Vos no me tengas piedad | Ты не помилуй меня |