| Al no estar siempre en sus cabales
| Не всегда будучи в здравом уме
|
| No obtiene el perdón de dios
| Вы не получаете Божьего прощения
|
| Su vida no va por los carriles normales
| Его жизнь не идет по обычному пути
|
| Pero no te creas que es peor que vos
| Но не думай, что он хуже тебя
|
| Aunque te sientas mejor no puede darte la cara
| Даже если тебе станет лучше, он не сможет встретиться с тобой лицом к лицу
|
| Para solo sentarte a criticar
| Просто сесть критиковать
|
| Y si te midieran con la misma vara
| И если бы они измерили вас одной меркой
|
| No te creerías que es peor que vos
| Ты не поверишь, что хуже тебя
|
| Como sea, sin que nadie te vea, puede que yo te vea como ves vos
| В любом случае, если никто не увидит тебя, я могу увидеть тебя таким, каким ты видишь
|
| Discriminarlo, incriminarlo
| Дискриминировать его, инкриминировать его
|
| Como si fuera la peste
| как будто чума
|
| Mientras que no estés con la gente bien
| Пока ты не с нужными людьми
|
| Ojos que no ven porque no quieren verte
| Глаза, которые не видят, потому что не хотят тебя видеть
|
| Su vida no va por los carriles normales
| Его жизнь не идет по обычному пути
|
| Pero no te creas que es peor que vos
| Но не думай, что он хуже тебя
|
| Como sea, sin que nadie te vea
| Во всяком случае, чтобы никто не видел тебя
|
| Puede que yo te vea como ves vos
| Я могу видеть тебя, как ты видишь
|
| No pensamos en cómo nos destratamos, pero después brindamos
| Мы не думаем о том, как мы относимся друг к другу, но потом мы поднимаем тост
|
| Por el amor
| Для любви
|
| Pero por lo menos hoy volve a empezar sin pensar en juzgar
| Но по крайней мере сегодня он снова начинает, не думая о судействе
|
| Volve a empezar sin pensar en juzgar
| Начни сначала, не думая судить
|
| Volve a empezar sin pensar en juzgar
| Начни сначала, не думая судить
|
| Volve a empezar sin pensar en juzgar. | Начните сначала, не думая судить. |