| Encore et en silence, que ca saigne en douceur
| Снова и в тишине, пусть гладко истекает кровью
|
| Pas l’ombre d’un remord chez les Rockfeller
| Ни тени раскаяния среди Рокфеллеров
|
| Par ici, on éjecte sans commentaire
| Здесь мы выбрасываем без комментариев
|
| Tout laisse croire qu’on laisse faire
| Все говорит о том, что мы позволили этому случиться
|
| Hier cadre exemplaire, aujourd’hui l’air de rien
| Вчера образцовый каркас, сегодня воздух ничего
|
| Dans la classe affaire, passager clandestin
| В бизнес-классе, безбилетный пассажир
|
| Il n’y a plus rien à voir, vous pouvez circuler
| Больше не на что смотреть, можешь двигаться дальше.
|
| Tout est prêt, à présent, le rideau va tomber
| Все готово, сейчас занавес опустится
|
| Tout laisse croire qu’on laisse faire
| Все говорит о том, что мы позволили этому случиться
|
| Ca s’agite en haut lieu, à l'étage des cigares
| Это шевелится в высоких местах, на сигарном полу
|
| Sous le charme des courbes, on prépare les départs
| Под обаянием кривых мы готовим вылеты
|
| Marchandise reine où le produit est roi
| Королевский товар, где продукт является королем
|
| Euro, Dollar, Yen, aujourd’hui même combat
| Евро, доллар, иена, сегодня такая же битва
|
| Tout laisse croire qu’on laisse faire
| Все говорит о том, что мы позволили этому случиться
|
| Mais les rumeurs s’affolent à l'état major
| Но слухи паникуют в генштабе
|
| On dégraisse d’abord avant de quitter le port
| Обезжириваем перед выходом из порта
|
| On exporte l’entreprise pour importer la crise
| Мы экспортируем компанию, чтобы импортировать кризис
|
| Pas besoin de vaccin, l'épidémie se porte bien
| Вакцина не нужна, с эпидемией все в порядке
|
| Entre vautours et squales, elle compile tranquille la Multinationale
| Между стервятниками и акулами она тихонько собирает многонациональные
|
| Ne sens tu rien venir?
| Вы ничего не чувствуете?
|
| Tout laisse croire
| Все предполагает
|
| Tout laisse croire qu’on laisse faire | Все говорит о том, что мы позволили этому случиться |