| Ou étions nous ce jour, nous les langues si fertiles
| Где мы были в тот день, наши языки такие плодородные
|
| Perdu dans le message de ce scrutin d’Avril
| Потерянный в сообщении этих апрельских выборов
|
| Quelle est triste la rosé, minée de l’intérieur
| Как грустна роса, подорванная изнутри
|
| Et quand la flamme est trop vive, elle consume la fleur
| И когда пламя слишком яркое, оно поглощает цветок
|
| A l’arrivée, c’est le grand ballottage
| По прибытии это большой галстук
|
| Ni toi, ni moi n’avons cru autant dans le naufrage
| Ни ты, ни я так не верили в то,
|
| Canadair, canadairs arrosés
| Canadair, напоил canadairs
|
| Ni même le sondage n’avais prévu l’orage
| Даже опрос не предсказал бурю
|
| Où étions nous?
| Где были мы?
|
| Nous n’avons rien vu venir
| Мы не ожидали этого
|
| On voulait du sang neuf pour repeupler l’arène
| Мы хотели, чтобы арена вновь заполнилась новой кровью.
|
| Oublier les querrelles et les vielles rengaines
| Забудьте ссоры и старые мелодии
|
| De nouveaux ponts humains, si l’on veut que ca tienne
| Новые человеческие мосты, если мы хотим, чтобы они держались
|
| Sans grand coups d’illusions, d’illusions à la chaine
| Без больших ударов иллюзий, цепных иллюзий
|
| Si l’on veut, si l’on veut que ca tienne
| Если мы хотим, если мы хотим, чтобы он держался
|
| Prenons le parti de nous donner la peine
| Давайте возьмем сторону, чтобы доставить себе неприятности
|
| Si l’on veut, si l’on veut que ca tienne
| Если мы хотим, если мы хотим, чтобы он держался
|
| Pour laver l’affront de la mauvaise haleine
| Чтобы смыть оскорбление неприятного запаха изо рта
|
| Où étions nous?
| Где были мы?
|
| Nous n’avons rien vu venir
| Мы не ожидали этого
|
| Reveille toi, Camarade, et sonne le qui vive
| Просыпайся, товарищ, и звони в колокольчик
|
| Si ta gorge est trop sèche, reprends de ma salive
| Если у тебя пересохло в горле, возьми немного моей слюны
|
| Lève-toi, Camarade, si l’on veut que ca tienne
| Вставай, товарищ, если мы хотим, чтобы это держалось
|
| Ne laissons pas les rênes dans les griffes de la hyène
| Не оставляйте поводья в когтях гиены
|
| Si l’on veut, si l’on veut que ca tienne
| Если мы хотим, если мы хотим, чтобы он держался
|
| Prenons le parti de nous donner la peine
| Давайте возьмем сторону, чтобы доставить себе неприятности
|
| Pour laver l’affront de la mauvaise haleine
| Чтобы смыть оскорбление неприятного запаха изо рта
|
| Où étions nous?
| Где были мы?
|
| Nous n’avons rien vu venir | Мы не ожидали этого |