| Bredt og smalt og langt og kort
| Широкий и узкий, длинный и короткий
|
| Lite og stort er landet vårt
| Маленькая и большая наша страна
|
| Og for noen er det langt frem
| А для некоторых это далеко
|
| Men uansett hvor langt det er
| Но независимо от того, как далеко это
|
| Bratt og glatt og mørkt det er
| Круто, скользко и темно
|
| Så venter det noe der
| Тогда что-то ждет там
|
| I et lite hus, i en liten by, en gård på et helt umulig øde sted vi finner frem
| В маленьком доме, в маленьком городке, на ферме в совершенно невозможном безлюдном месте мы находим
|
| til det
| к
|
| For vi trosser vind og regn og snø og storm og flom og sjø og fjell og lyn og
| Ибо мы боремся с ветром и дождем, и снегом, и бурей, и наводнением, и морем, и горами, и молнией, и
|
| kø og sånt for å komme oss hjem
| очереди и тому подобное, чтобы добраться домой
|
| Og uansett om du er her eller der er verdens navle der du er
| И будь ты здесь или там, пуп мира там, где ты
|
| Så kom deg hjem
| Тогда иди домой
|
| Kom deg videre
| Опередить
|
| Kom deg frem
| Давай вперед
|
| Kom deg dit du er deg selv
| Доберитесь туда, где вы сами
|
| Så kom deg hjem
| Тогда иди домой
|
| Kom deg videre
| Опередить
|
| Kom deg frem
| Давай вперед
|
| Kom deg hjem
| Добраться до дома
|
| Høyt og lavt og grønt og blått
| Высокий и низкий, зеленый и синий
|
| Kaldt og varmt er landet vårt
| Холодно и жарко наша страна
|
| Og vi lengter alle hjem
| И мы все стремимся домой
|
| Hver uke eller måned
| Каждую неделю или месяц
|
| En gang i blant, hver eneste dag
| Время от времени, каждый божий день
|
| Det er litt til og fra
| Это немного больше и больше
|
| For det er godt å være for seg selv
| Потому что хорошо быть одному
|
| Og få litt avstand og puste
| И отойти на некоторое расстояние и дышать
|
| Og kjenne og føle på
| И чувствовать и чувствовать
|
| Hvor godt det er å savne noen gå
| Как хорошо скучать по кому-то
|
| Som alle våre koner, fedre, sønner, venner, brødre, hunder, katter TV,
| Как и все наши жены, отцы, сыновья, друзья, братья, собаки, кошки ТВ,
|
| bestemødre
| бабушки
|
| De lengter nok de og
| Они, наверное, тоже по ним скучают
|
| Og uansett hvor du er
| И где бы ты ни был
|
| Er verdens navle der de er
| Это пуп мира, где они
|
| Så kom deg hjem
| Тогда иди домой
|
| Kom deg videre
| Опередить
|
| Kom deg frem
| Давай вперед
|
| Kom deg dit du er deg selv
| Доберитесь туда, где вы сами
|
| Så kom deg hjem
| Тогда иди домой
|
| Kom deg videre
| Опередить
|
| Kom deg hjem
| Добраться до дома
|
| Så dra på kryss og tvers og langs og opp og ned og att og fram og langt og like
| Так что тащите поперек и поперек и вдоль и вверх и вниз и так далее и вперед и далеко и на равных
|
| ved
| по
|
| Reis bort og vekk og fra og til og mot og skrått og rett og rundt og uten noe
| Путешествуйте вдаль и вдаль, и из, и к, и к, и по наклонной, и по прямой, и по кругу, и без
|
| mer
| более
|
| Bredt og smalt og langt og kort
| Широкий и узкий, длинный и короткий
|
| Lite og stort er landet vårt | Маленькая и большая наша страна |