| Sveglia con la faccia spenta
| Просыпайся без лица
|
| Un pensiero che mi guarda
| Мысль, которая смотрит на меня
|
| Il destino è una coperta che non copre
| Судьба - это одеяло, которое не укрывает
|
| Che non basta
| что не достаточно
|
| Oggi ho una maglietta bianca
| Сегодня у меня белая рубашка
|
| E un sorriso troppo stanco
| И слишком усталая улыбка
|
| Tra le mani una conchiglia
| В твоих руках ракушка
|
| E un biglietto senza il viaggio
| И билет без поездки
|
| C'è una linea di confine tra parlare e respirare
| Между речью и дыханием есть грань
|
| C'è un momento in cui il silenzio nell’attesa fa rumore
| Есть момент, когда тишина ожидания шумит
|
| E io ti aspetto qui sotto un cielo di parole
| И я жду тебя здесь под небом слов
|
| Nell’ipotesi infondata che un ricordo può bastare
| В необоснованной гипотезе, что памяти достаточно
|
| E resto ancora qui nella vana convinzione
| И я все еще остаюсь здесь в тщетной вере
|
| Che la tua costellazione sia la stanza in cui abitare
| Пусть ваше созвездие будет комнатой для жизни
|
| Il punto in cui tornare
| Точка, к которой нужно вернуться
|
| Ohh
| Ох
|
| Siamo usciti ormai di scena come titoli di coda
| Теперь мы ушли со сцены в качестве титров
|
| In una notte lunga un giorno senza darci mai la schiena
| В течение дня, долгой ночи, никогда не поворачиваясь к нам спиной.
|
| Ed ora quello che mi serve è solo un po' di meraviglia
| И теперь мне нужно просто маленькое чудо
|
| Qualche cosa che somigli a una felicità distratta
| Все, что напоминает рассеянное счастье
|
| C'è un momento per amare, uno per dimenticare
| Есть время любить, время забывать
|
| C'è un momento in cui il silenzio, il silenzio fa rumore
| Есть момент, когда тишина, тишина шумит
|
| E io ti aspetto qui sotto un cielo di parole
| И я жду тебя здесь под небом слов
|
| Nella tragica giornata in cui l’eroe finisce male
| В тот трагический день, когда герой плохо кончает
|
| E resto ancora qui nell’amara convinzione
| И я все еще здесь в горьком убеждении
|
| Che la tua costellazione sia la stanza in cui abitare
| Пусть ваше созвездие будет комнатой для жизни
|
| Sei quel nodo che non sciolgo e non riesco a decifrare
| Ты тот узел, который я не развязываю и не могу расшифровать
|
| Sei la costante interferenza che continua a disturbare
| Вы постоянное вмешательство, которое продолжает беспокоить
|
| La sottile dipendenza a cui non posso rinunciare
| Тонкая зависимость, от которой я не могу отказаться
|
| Senza poi rendermi conto che invece ti ho perso
| Не понимая, что вместо этого я потерял тебя
|
| E io ti aspetto qui sotto un cielo di parole
| И я жду тебя здесь под небом слов
|
| Con la bandiera bianca di chi sta per naufragare
| С белым флагом тех, кто вот-вот потерпит кораблекрушение
|
| E resto ancora qui nella vana convinzione
| И я все еще остаюсь здесь в тщетной вере
|
| Che la tua costellazione sia la stanza in cui abitare
| Пусть ваше созвездие будет комнатой для жизни
|
| Il punto in cui tornare
| Точка, к которой нужно вернуться
|
| Oooh | ооо |