| Sometimes I see the half of it, not the whole
| Иногда я вижу половину, а не все
|
| Sometimes I feel mission is to lay you down, to unfold
| Иногда я чувствую, что миссия состоит в том, чтобы уложить тебя, раскрыть
|
| And I try so hard to get there without a fight
| И я так стараюсь добраться туда без боя
|
| I feel like the woman of the year, yeah, not quite
| Я чувствую себя женщиной года, да, не совсем
|
| I bet you tried all you could to give her what she needs
| Бьюсь об заклад, вы сделали все возможное, чтобы дать ей то, что ей нужно
|
| Now there’s nothing left of you to follow where she leads
| Теперь от вас ничего не осталось, чтобы следовать туда, куда она ведет
|
| But if you wanna get back with her, you just might
| Но если ты хочешь вернуться к ней, ты просто можешь
|
| I would understand, yeah, but not quite, not quite
| Я бы понял, да, но не совсем, не совсем
|
| This is not a break-up, I’m not telling you we’re through
| Это не разрыв, я не говорю вам, что мы прошли
|
| We’ve done anything else than what we’re supposed to
| Мы сделали что-то еще, кроме того, что мы должны
|
| We all need someone to walk with through the night
| Нам всем нужен кто-то, с кем можно гулять всю ночь
|
| Well, baby, I’m not meant for you, not quite
| Ну, детка, я не для тебя, не совсем
|
| In the end I hope I will laugh at this, and see
| В конце концов, я надеюсь, что посмеюсь над этим и увижу
|
| That you were always worth it for me
| Что ты всегда стоил этого для меня
|
| And that no matter what you do, I will be all right
| И что бы ты ни делал, со мной все будет в порядке
|
| I will be okay, but not quite, not quite, not quite | Я буду в порядке, но не совсем, не совсем, не совсем |