| Ist dir bewusst, dass man nicht töten soll?
| Вы в курсе, что нельзя убивать?
|
| Wusstest du schon, dass man nicht töten soll?
| Вы знали, что не должны убивать?
|
| Weder mit Hand, Herzen, Mund, Zeichen
| Ни рукой, ни сердцем, ни ртом, ни знаками
|
| Gebärden noch Hilfe und Rat?
| Все еще нужна помощь и совет?
|
| Wusstest du’s?
| вы знали
|
| Darum ist es, jederman verboten zu zürnen
| Поэтому запрещается злиться на кого-либо
|
| Gott weiss sehr wohl, wie die Welt böse ist
| Бог очень хорошо знает, насколько злой мир
|
| Und dies Leben viel Unglück hat
| И в этой жизни много несчастий
|
| Darum hat er diese und andere Gebote
| Вот почему у него есть эти и другие заповеди
|
| Zwischen Gut und Böse gestellt
| Застрял между хорошим и плохим
|
| Denn wo Totschlag verboten ist
| Потому что там, где непредумышленное убийство запрещено
|
| Da ist auch alle Ursache verboten
| Там также запрещены все причины
|
| Daher Totschlag entspringen mag
| Следовательно, может возникнуть непредумышленное убийство
|
| Zum Beispiel:
| Например:
|
| Wenn dein Nachbar sieht, dass du besser Haus und Hof, mehr Gutes und Glückes
| Когда сосед видит, что у тебя лучше дом и двор, больше добра и счастья
|
| von Gott hast denn er
| от бога он
|
| So verdriesst es ihn, neidet dich
| Так это его раздражает, завидует вам
|
| Und redet, und redet, und redet nichts Gutes von dir
| И говорить, и говорить, и говорить о себе нехорошо
|
| Also kriegst du viel Feinde furch des Teufels Anreizung
| Таким образом, вы получите много врагов для дьявольского подстрекательства
|
| Die dir kein Gutes, weder leiblich noch geistlich, gönnen; | Кто не приносит вам пользы ни физически, ни духовно; |
| und wünscht seinem
| и желает его
|
| Nachbarn
| Соседи
|
| Gegebenenfalls, die Pest an den Hals
| Если надо, чума на шее
|
| Da komm nun gott zuvor wie ein freundlicher Vater
| Теперь предстань перед Богом, как дружелюбный отец
|
| Denn gar mancher, ob er nicht tötet, so flucht er doch
| Для многих человек, хотя и не убивает, все же проклинает
|
| Darum nennt auch Gott all diejenigen Mörder
| Вот почему Бог призывает всех этих убийц
|
| So in Nöten und Gefahr nicht raten noch helfen
| Так что в беде и опасности не посоветуй и не помоги
|
| Denn du hast ihm die Liebe entzogen
| Потому что ты забрала у него его любовь
|
| Und die Wohltat beraubt
| И лишен щедрости
|
| Dadurch er bei dem Leben geblieben wär
| Из-за этого он остался бы жив
|
| Also siehst du jemand zum Tode verurteilt
| Итак, вы видите, что кто-то приговорен к смертной казни
|
| Und rettest nicht, … so hast du ihn getötet
| И не спасай, ... вот как ты его убил
|
| Und ist ebenso viel, als ob ich jemand sähe
| И так же, как если бы я видел кого-то
|
| In ein Feuer gefallen und könnte ihm die Hand reichen
| Упал в огонь и смог пожать ему руку
|
| Herausreissen und retten, und täte es doch nicht
| Вырвать и сохранить, и все равно бы этого не сделал
|
| Wie würde ich anders auch vor aller Welt bestehen
| Как бы еще я стоял на своем перед всем миром
|
| Denn ein Mörder und Bösewicht?
| Потому что убийца и злодей?
|
| Darum ist die endliche Meinung Gottes
| Поэтому окончательный разум Бога
|
| Dass wir keinem Menschen leid widerfahren lassen
| Что мы не позволяем никому жалеть
|
| Sondern alles Gute und Liebe beweisen
| Но показать все самое лучшее и любовь
|
| Da haben wir nun Gottes lebendiges Wort
| Здесь у нас есть живое слово Бога
|
| Zu rechten, edlen, hohen Werken
| Правильные, благородные, высокие работы
|
| Als Sanftmut, Geduld und Summa
| Как нежность, терпение и сумма
|
| Liebe und Wohltat gegen unsere Feinde
| Любовь и милосердие к нашим врагам
|
| Und will uns immerdar erinnern
| И мы всегда хотим помнить
|
| Dass wir zurückdenken des ersten Gebotes
| Что мы помним первую заповедь
|
| Dass er unser Gott sei, das er uns helfen
| Чтобы он был нашим Богом, чтобы он мог помочь нам
|
| Beistehen und schützen wolle, auf dass er die Lust, uns zu rächen, DÄMPFE | Желая помочь и защитить, чтоб он ПЫЛ желанием отомстить нам |