| Hey — Herr Waffenlieferant
| Привет — Мистер Поставщик Оружия
|
| Nu pass mal schön auf !
| Теперь будьте осторожны!
|
| Hey — Familie Bombenbauer
| Эй, семья создателей бомб
|
| Sperrt eure Löffel auf !
| Закрой свои ложки!
|
| Eure ganze Lebenslüge
| Вся твоя жизнь ложь
|
| Hat das Volk so satt !
| Неужели люди так устали!
|
| Eure illegalen Kriege —
| Твои незаконные войны —
|
| Schach Matt !
| Шахматный товарищ!
|
| Die Kriegsverbrecher dieser Welt
| Военные преступники этого мира
|
| die zittern vor’m Gericht,
| кто трепещет перед судом,
|
| Wenn das Kriegsverbrechertribunal
| Если трибунал по военным преступлениям
|
| sein gerechtes Urteil spricht
| произносит свой праведный суд
|
| Im Namen unserer Kinder
| Во имя наших детей
|
| wir flehen euch an !
| мы умоляем вас!
|
| Legt die Waffen nieder
| Сложите оружие
|
| dann fängt die Zeit des Friedens an Wie sind das Volk des Friedens
| тогда наступает мирное время Мы люди мира
|
| — Wir verehren uns
| — Мы поклоняемся друг другу
|
| Wir sind das Volk des Liebens
| Мы любящие люди
|
| — Wir vermehren uns
| — Мы умножаем
|
| Wir sind das Volk der Freiheit
| Мы люди свободы
|
| — Und wir wehren uns
| — И мы защищаемся
|
| Gegen Gewalt ! | Против насилия! |
| Gegen Gewalt
| против насилия
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Wir sind das Volk !
| Мы люди !
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Das Volk sind wir
| Мы люди
|
| Massenmörder — Lesereise — Autobiographie
| Массовые убийцы — Чтение — Автобиография
|
| Ein ganz legaler Kriegsverbrecher
| Совершенно законный военный преступник
|
| s‘ grenzt an Schizophrenie
| граничит с шизофренией
|
| Dein feine Lebenslüge
| Твоя прекрасная жизнь лежит
|
| Hat das Volk so satt !
| Неужели люди так устали!
|
| Deine illegalen Kriege — Schach Matt !
| Ваши незаконные войны — мат!
|
| Die Gentee — Lobby Sugardaddies jagen wir davon
| Мы преследуем джентльменов - лобби сахарных папиков
|
| Wer die Schöpfung patentieren lässt
| Кто патентует создание
|
| Der hat hier nix verloren
| Ему здесь нечего терять
|
| Wann wird endlich Frieden sein
| Когда наконец наступит мир
|
| und Menschlichkeit auf Erden,
| и человечество на земле,
|
| in Liebe und Gerechtigkeit,
| в любви и справедливости,
|
| was soll aus uns nur werden?
| что с нами будет?
|
| Wie lange müssen wir noch warten
| Как долго мы должны ждать
|
| auf eure Gunst
| в вашу пользу
|
| Wer hat den Garten
| кому принадлежит сад
|
| des Volkes so verhunzt !
| люди так запутались!
|
| Zieht euch warm an, Volks-Verräter
| Одевайтесь теплее, предатели народа
|
| Seelenausverkauf
| распродажа души
|
| Herzen kalt und hart wie Stein
| Сердца холодные и твердые, как камень
|
| Das Böse schlich sich bei euch ein
| Зло подкралось к тебе
|
| Wir brechen euren bösen Bann
| Мы разрушаем ваше злое заклинание
|
| Wir schaffen ihn ab Ganz ohne Gewalt
| Мы избавимся от него без насилия
|
| Nicht so wie ihr
| Не такой как ты
|
| Aber so wie wir
| Но как мы
|
| Wie sind das Volk des Friedens
| Как люди мира
|
| — Wir verehren uns
| — Мы поклоняемся друг другу
|
| Wir sind das Volk des Liebens
| Мы любящие люди
|
| — Wir vermehren uns
| — Мы умножаем
|
| Wir sind das Volk der Freiheit
| Мы люди свободы
|
| — Und wir wehren uns
| — И мы защищаемся
|
| Gegen Gewalt ! | Против насилия! |
| Gegen Gewalt
| против насилия
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Wir sind das Volk !
| Мы люди !
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Das Volk sind wir
| Мы люди
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Wir sind das Volk !
| Мы люди !
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Das Volk sind wir
| Мы люди
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Wir sind das Volk !
| Мы люди !
|
| Wir sind das Volk ! | Мы люди ! |
| Das Volk sind wir
| Мы люди
|
| (Merci à René pour cettes paroles) | (Мерси к Рене за эти пароли) |