| Die Häuser solln nicht brennen
| Дома не должны гореть
|
| Bomber sollte man nicht kennen
| Вы не должны знать бомбардировщиков
|
| Die Nacht soll für den Schlaf sein
| Ночь должна быть для сна
|
| Leben soll keine Straf sein
| Жизнь не должна быть наказанием
|
| Die Mütter solln nicht weinen
| Матери не должны плакать
|
| Keiner sollt töten einen
| Никто не должен тебя убивать
|
| Alle sollen etwas bauen
| Каждый должен что-то построить
|
| Da kann man allen trauen
| Вы можете доверять всем там
|
| Die Jungen sollen' s erreichen
| Мальчики должны добраться до него
|
| Die Alten desgleichen
| Старые тоже
|
| An meine Landsleute
| Моим соотечественникам
|
| Ihr, die ihr überlebtet in gestorbenen Städten
| Вы, кто выжил в мертвых городах
|
| Habt doch nun endlich mit euch selbst Erbarmen!
| Пожалейте себя наконец!
|
| Zieht nun in neue Kriege nicht, ihr Armen
| Не идите теперь на новые войны, бедняги
|
| Als ob die alten nicht gelanget hätten:
| Как будто старые не приехали:
|
| Ich bitt euch, habet mit euch selbst Erbarmen!
| Умоляю вас, пощадите себя!
|
| Ihr Männer, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
| Вы, мужики, хватайтесь за мастерок, а не за нож!
|
| Ihr säßet unter Dächern schließlich jetzt
| Ведь вы сейчас сидите под крышами
|
| Hättet ihr auf das Messer nicht gesetzt
| Вы бы не сделали ставку на нож
|
| Und unter Dächern sitzt es sich doch besser.
| А лучше сидеть под крышами.
|
| Ich bitt euch, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
| Умоляю вас, хватайте мастерок, а не нож!
|
| Ihr Kinder, daß sie euch mit Krieg verschonen
| О дети, что они избавляют вас от войны
|
| Müßt ihr um Einsicht eure Eltern bitten.
| Нужно ли просить у родителей понимания?
|
| Sagt laut, ihr wollt nicht in Ruinen wohnen
| Скажи громко, что не хочешь жить в руинах
|
| Und nicht das leiden, was sie selber litten:
| И не страдать тем, что страдали сами:
|
| Ihr Kinder, dass sie euch mit Krieg verschonen!
| О дети, пусть они избавят вас от войны!
|
| Ihr Mütter, da es euch anheimgegeben
| Вы матери, так как вам было доверено
|
| Den Krieg zu dulden oder nicht zu dulden
| Терпеть или не терпеть войну
|
| Ich bitt euch, lasset eure Kinder leben!
| Умоляю вас, дайте жить вашим детям!
|
| Daß sie euch die Geburt und nicht den Tod dann schulden
| Что они тогда обязаны тебе рождением, а не смертью
|
| Ihr Mütter, lasset eure Kinder leben! | О матери, дайте жить вашим детям! |