| Sweet occasion and an old champagne
| Сладкий случай и старое шампанское
|
| Snow-blind down an unmarked road
| Снежная слепота по немаркированной дороге
|
| Broken two hearts that feel the pain
| Разбитые два сердца, которые чувствуют боль
|
| Or the hope that died
| Или надежда, которая умерла
|
| Rescued, I would almost be
| Спасенный, я был бы почти
|
| But for the misery
| Но для страданий
|
| I came to, in a human hell
| Я пришел в себя, в человеческом аду
|
| It hit me hard and my spirits fell
| Это сильно ударило меня, и мое настроение упало
|
| Heart and soul, broke and abused
| Сердце и душа, разбитые и оскорбленные
|
| From a strangers rage
| От чужой ярости
|
| No I’ll never be set free
| Нет, меня никогда не освободят
|
| By this misery, by this misery
| Из-за этого страдания, из-за этого страдания
|
| Misery, what did I do?
| Страдание, что я сделал?
|
| Misery did I deserve a fate like you?
| Страдание, неужели я заслужил такую судьбу, как ты?
|
| Misery, will it ever pass?
| Страдание, пройдет ли оно когда-нибудь?
|
| Will I find the guts to last?
| Найду ли я мужество, чтобы продержаться?
|
| Patience gone, feel the end in sight
| Терпение ушло, почувствуйте конец в поле зрения
|
| I’ll be free today or I’ll be dead tonight
| Я буду свободен сегодня или я буду мертв сегодня вечером
|
| Dear Lord, why have you gone and forsaken me?
| Дорогой Господь, почему ты ушел и оставил меня?
|
| Will I finally be set free?
| Освобожусь ли я наконец?
|
| From this misery, from this misery
| От этого несчастья, от этого страдания
|
| Yeah, this misery, yeah misery
| Да, это страдание, да страдание
|
| Why did ya do it? | Зачем ты это сделал? |
| Why’d ya do it now?
| Почему ты сделал это сейчас?
|
| In all this misery | Во всем этом страдании |