| Deutschland, Deutschland uber alles,
| Германия, Германия превыше всего,
|
| Uber alles in der Welt,
| Чем что-либо на свете,
|
| Wenn es stets zum Schutz und Trutze
| Если это всегда для защиты и защиты
|
| Bruderlich zusammenhalt;
| братская сплоченность;
|
| Von der Maas bis an die Memel,
| От Мааса до Мемеля,
|
| Von der Etsch bis an den Belt:
| От Адидже до Пояса:
|
| Deutschland, Deutschland uber alles,
| Германия, Германия превыше всего,
|
| Uber alles in der Welt!
| Лучше всего на свете!
|
| Deutschland, Deutschland uber alles,
| Германия, Германия превыше всего,
|
| Uber alles in der Welt.
| Чем что-либо в мире.
|
| Deutsche Frauen, deutsche Treue,
| Немецкие женщины, немецкая верность,
|
| Deutscher Wein und deutscher Sang
| Немецкое вино и немецкая песня
|
| Sollen in der Welt behalten
| Сохраню в мире
|
| Ihren alten, schonen Klang,
| твой старый, красивый звук,
|
| Uns zu edler Tat begeistern
| Вдохнови нас на благородные дела
|
| Unser ganzes Leben lang:
| Вся наша жизнь:
|
| Deutsche Frauen, deutsche Treue,
| Немецкие женщины, немецкая верность,
|
| Deutscher Wein und deutscher Sang!
| Немецкое вино и немецкая песня!
|
| Deutsche Frauen, deutsche Treue,
| Немецкие женщины, немецкая верность,
|
| Deutscher Wein und deutscher Sang!
| Немецкое вино и немецкая песня!
|
| Einigkeit und Recht und Freiheit
| Единство и справедливость и свобода
|
| Fur das deutsche Vaterland!
| За германское отечество!
|
| Danach la? | После того? |
| t uns alle streben
| мы все стремимся
|
| Bruderlich mit Herz und Hand!
| По-братски сердцем и рукой!
|
| Einigkeit und Recht und Freiheit
| Единство и справедливость и свобода
|
| Sind des Gluckes Unterpfand:
| Залог счастья:
|
| Bluh’im Glanze dieses Gluckes,
| Расцветай в этом счастье,
|
| Bluhe, deutsches Vaterland!
| Цвети, немецкая родина!
|
| Bluh’im Glanze dieses Gluckes,
| Расцветай в этом счастье,
|
| Bluhe, deutsches Vaterland! | Цвети, немецкая родина! |