| 16.8.78, j’arrive dans ce monde
| 16.8.78, я прибываю в этот мир
|
| 9 mois dans la pénombre, Nabil c’est mon prénom
| 9 месяцев в темноте, Набиль - мое имя
|
| Maman, tu m’as transmis ces lettres de noblesse
| Мама, ты дала мне те грамоты дворянства
|
| 20 ans plus tard, Hautes Noues Peace m’appelle Ne2s
| 20 лет спустя Hautes Noues Peace называет меня Ne2s
|
| Quand t’as pas de père, c’est telle mère tel fils
| Когда у тебя нет отца, это как мать, как сын
|
| Je fais des bêtises, commissariat, palais de justice
| Я делаю глупости, полицейский участок, здание суда
|
| On snife la colle à l'école, je découvre le cannabis
| Мы нюхаем клей в школе, я обнаруживаю каннабис
|
| Coup de slash à la cuisse, je m’en sors in extremis
| Удар по бедру, я выхожу в крайнем случае
|
| Je compte plus les fois où, je t’ai foutu l’ahchouma
| Я не считаю времена, когда я давал тебе ахчуму
|
| Paradis sous le talon de nos mères pas celles des kahbas
| Рай под каблуком у наших матерей, а не у кахбасов
|
| Je suis ton soldat pour la vie, compte sur moi
| Я твой солдат на всю жизнь, рассчитывай на меня
|
| La daronne bientôt la retraite à Darbeda
| Даронн скоро уйдет на пенсию в Дарбеде
|
| Je suis fier d'être le fils de ma mère
| Я горжусь тем, что я сын моей матери
|
| Tu m’as changé les couches, toujours derrière même quand je fais de la merde
| Ты меняла мне подгузники, всегда позади, даже когда я делаю дерьмо
|
| La daronne, on a tous peur de la perdre
| Даронн, мы все боимся ее потерять
|
| Tu vas chialer du sang même si ton cœur c’est un iceberg
| Ты будешь плакать кровью, даже если твое сердце айсберг
|
| Oh pardonne-moi Mama
| О, прости меня, мама
|
| Les temps sont durs, mais non ne t’en fais pas
| Времена трудные, но не волнуйтесь
|
| Je resterai près de toi
| я останусь рядом с тобой
|
| Parce que je t’aime trop. | Потому что я слишком сильно тебя люблю. |
| Grâce à toi j’ai eu la foi
| Благодаря тебе я поверил
|
| Et le courage de sauver mon âme lorsque j’ai eu le choix
| И мужество спасти мою душу, когда у меня есть выбор
|
| Crois-moi
| Поверьте мне
|
| Je me suis construis dans ce drame
| Я построил себя в этой драме
|
| Produit de mon environnement, mon exemple c’est une femme
| Продукт моего окружения, мой пример - женщина
|
| Une grande dame, mon enfance c’est beaucoup de larmes
| Великая леди, мое детство - это много слез
|
| Fils du chaos, rien ne nous épargne
| Сыны хаоса, нас ничто не щадит
|
| Sur du Napalm, mon patrimoine
| О напалме, моем наследии
|
| Enfant du vacarme, détruit par le macadam
| Дитя шума, разрушенное асфальтом
|
| Lwalida, pour toi j'écraserais des montagnes
| Лвалида, ради тебя я бы сокрушил горы
|
| Maman, à tes pieds, j’mettrais Paname
| Мама, к твоим ногам я бы положил Панаме
|
| Lwalida, sa hrera, ses chebakias. | Лвалида, его хрера, его чебакиас. |
| Des bounias
| Буньяс
|
| Quand tu viens me chercher au commissariat
| Когда ты заберешь меня в полицейском участке
|
| J’ai manqué de rien Mama, je kiffe ta pastella
| Я ничего не пропустил, мама, мне нравится твоя пастелла
|
| Je suis né une nuit étoilée à Marbella
| Я родился звездной ночью в Марбелье
|
| Je suis fier d'être le fils de ma mère
| Я горжусь тем, что я сын моей матери
|
| Tu m’as changé les couches, toujours derrière même quand je fais de la merde
| Ты меняла мне подгузники, всегда позади, даже когда я делаю дерьмо
|
| La daronne, on a tous peur de la perdre
| Даронн, мы все боимся ее потерять
|
| Tu vas chialer du sang même si ton cœur c’est un iceberg
| Ты будешь плакать кровью, даже если твое сердце айсберг
|
| Été 78, Maman est dans une impasse
| Лето 78 года, мама в тупике
|
| Me garder ou me jeter à la DDAS
| Держите меня или бросьте в DDAS
|
| Les vrais hommes se font rares, tu t’es forgée une carapace
| Настоящих мужчин становится все меньше, ты построила оболочку
|
| Une princesse dans la crasse, on ne vit pas dans un palace, hélas
| Принцесса в грязи, мы не во дворце живем, увы
|
| Je suis la cause de tes angoisses
| Я причина твоих тревог
|
| J’imagine tes peurs, petit bout de femme et coriace
| Я представляю твои страхи, маленькая женщина и жесткая
|
| Tu lâches rien Maman, t’es pas comme toutes ces pouffiasses
| Ты не сдавайся, мама, ты не такая, как все эти цыпочки
|
| T’as sacrifié ta jeunesse pour moi, quand d’autres s’en débarrassent
| Ты пожертвовал своей молодостью ради меня, когда другие ее бросают
|
| Y’a rien de plus facile que de faire du mal à ceux qu’on aime
| Нет ничего проще, чем причинить боль тем, кого любишь
|
| Elle s’inquiète pour nous quand la nuit on traine
| Она беспокоится о нас, когда мы тусуемся по ночам.
|
| On s’engrène dans le mal, la mauvaise graine
| Мы переплетаемся со злом, плохим семенем
|
| Allume une bougie, il fait noir dans les cellules de Fresnes
| Зажги свечу, в камерах Фресна темно
|
| Je suis fier d'être le fils de ma mère
| Я горжусь тем, что я сын моей матери
|
| Tu m’as changé les couches, toujours derrière même quand je fais de la merde
| Ты меняла мне подгузники, всегда позади, даже когда я делаю дерьмо
|
| La daronne, on a tous peur de la perdre
| Даронн, мы все боимся ее потерять
|
| Tu vas chialer du sang même si ton cœur c’est un iceberg | Ты будешь плакать кровью, даже если твое сердце айсберг |