| Des rêves pleins la tête, le sourire aux lèvres
| Голова полна мечтаний, улыбка на губах
|
| Petite fille ordinaire, des peurs secrètes
| Обычная маленькая девочка, тайные страхи
|
| Des yeux qui brillaient, quand tu étais là
| Глаза, которые сияли, когда ты был там
|
| Sentir cette chaleur, au creux de tes bras
| Почувствуй это тепло на сгибе рук
|
| Tu vois, j’avais tout
| Смотрите, у меня было все
|
| T'étais mon modèle et ma force pour tenir debout
| Ты был моим образцом для подражания и моей силой стоять
|
| Et moi, j'étais prête à affronter la vie, et les soucis
| И я был готов встретить жизнь и заботы
|
| Crois-moi
| Поверьте мне
|
| Et puis, t’es parti
| А потом ты ушел
|
| Et depuis, j’ai appris à vivre sans toi
| И с тех пор я научился жить без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| J’ai séché mes larmes et j’ai grandi sans toi
| Я вытер слезы и вырос без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| Sans te retourner, sans dire pourquoi
| Не оглядываясь назад, не говоря почему
|
| Et t’es parti, t’es parti, t’es parti sans moi
| И ты ушел, ты ушел, ты ушел без меня
|
| Première cigarette, première connerie
| Первая сигарета, первая фигня
|
| Depuis que tu as, refait ta vie
| Поскольку вы перестроили свою жизнь
|
| Je n'étais qu’une fillette, parmi tant d’autres
| Я была просто маленькой девочкой, среди многих других
|
| Moi aux oubliettes, mais est-ce ma faute?
| Я в забвении, но разве это моя вина?
|
| J’ai fais du chemin, j’ai vu l’horizon et
| Я прошел долгий путь, я видел горизонт и
|
| J’ai touché du doigt, le pardon
| Я коснулся пальца, прощение
|
| J'étais sur le point de faire de ma vie un jolie refrain
| Я собирался сделать свою жизнь красивым припевом
|
| Et puis …
| А потом …
|
| Et puis, t’es parti
| А потом ты ушел
|
| Et depuis, j’ai appris à vivre sans toi
| И с тех пор я научился жить без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| J’ai séché mes larmes et j’ai grandi sans toi
| Я вытер слезы и вырос без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| Sans te retourner, sans dire pourquoi
| Не оглядываясь назад, не говоря почему
|
| Et t’es parti, t’es parti, t’es parti sans moi
| И ты ушел, ты ушел, ты ушел без меня
|
| Pourquoi t’es parti.
| Почему ты ушел?
|
| Et puis, t’es parti
| А потом ты ушел
|
| Et depuis, j’ai appris à vivre sans toi
| И с тех пор я научился жить без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| J’ai séché mes larmes et j’ai grandi sans toi
| Я вытер слезы и вырос без тебя
|
| Et t’es parti
| И ты ушел
|
| Sans te retourner, sans dire pourquoi
| Не оглядываясь назад, не говоря почему
|
| Et t’es parti, t’es parti, t’es parti sans moi | И ты ушел, ты ушел, ты ушел без меня |