| Adesso prenderò i tuoi occhi
| Теперь я возьму твои глаза
|
| Userò il tuo sguardo
| Я буду использовать твой взгляд
|
| Per vedere che c'è dietro
| Чтобы увидеть, что за этим стоит
|
| Perché voglio capirlo
| Потому что я хочу это понять
|
| Parlerò con la tua bocca
| я буду говорить твоими устами
|
| Pronuncerò l’amore per sapere dove sbaglio
| Я объявлю любовь, чтобы знать, где я не прав
|
| Per gridare ciò che voglio
| Кричать, что я хочу
|
| Perché quello che lasci non va più via
| Потому что то, что ты оставляешь, больше не уходит
|
| Per questo lo giuro ti sposerò
| Вот почему я клянусь, что выйду за тебя замуж
|
| Perché quello che lasci non va più via
| Потому что то, что ты оставляешь, больше не уходит
|
| Per questo lo giuro ti sposerò
| Вот почему я клянусь, что выйду за тебя замуж
|
| Ti sposerò e se la vita che fugge io non fuggirò
| Я выйду за тебя замуж, и если жизнь убежит, я не убегу
|
| Non lo farò
| я не буду это делать
|
| Non mi vedrai mai e poi mai, mai, mai
| Ты никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не увидишь меня.
|
| Ti sposerò
| я женюсь на тебе
|
| E dove correrò sarà strada che hai percorso fino a ieri
| И куда я побегу, будет дорога, по которой ты путешествовал до вчерашнего дня
|
| Fino a dove non c'è fine, non c'è fine miei pensieri
| Насколько нет конца, нет конца моим мыслям
|
| Prenderò le valigie e dentro il tempo
| Я возьму твои сумки и время внутрь
|
| Distruggendo le pareti per un nuovo tempio
| Разрушение стен для нового храма
|
| E cercherò la fortuna per ridartene ancora
| И я попытаю удачу, чтобы дать вам больше
|
| Perché ti voglio forte senza alcuna paura
| Потому что я хочу, чтобы ты был сильным без страха
|
| Lascerò il parere agli altri
| оставлю мнение другим
|
| Scenderò le scale e ogni passo tre gradini
| Я буду спускаться по лестнице и на каждом шагу три ступени
|
| Fuori tutto quanto il male
| Из всего зла
|
| Perché quello che lasci non va più via
| Потому что то, что ты оставляешь, больше не уходит
|
| Per questo lo giuro ti sposerò
| Вот почему я клянусь, что выйду за тебя замуж
|
| Perché quello che lasci non va più via
| Потому что то, что ты оставляешь, больше не уходит
|
| Per questo lo giuro ti sposerò
| Вот почему я клянусь, что выйду за тебя замуж
|
| Ti sposerò e se la vita che fugge io non fuggirò
| Я выйду за тебя замуж, и если жизнь убежит, я не убегу
|
| Non lo farò
| я не буду это делать
|
| Non mi vedrai mai e poi mai, mai, mai
| Ты никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не увидишь меня.
|
| Ti sposerò
| я женюсь на тебе
|
| Ti sposerò e se la vita che fugge io non fuggirò
| Я выйду за тебя замуж, и если жизнь убежит, я не убегу
|
| Non lo farò
| я не буду это делать
|
| Non mi vedrai mai e poi mai, mai, mai, mai
| Ты никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не увидишь меня.
|
| Saremo luce che attraversa il buio
| Мы будем светом, который пересекает тьму
|
| Brilleremo come stelle sopra questo mondo
| Мы будем сиять, как звезды над этим миром
|
| Per sempre vita, per sempre avrò
| Навсегда жизнь, навсегда у меня будет
|
| Perché la fine non esiste, ti sposerò
| Поскольку конца не существует, я выйду за тебя замуж
|
| Ti sposerò e se la vita che fugge io non fuggirò
| Я выйду за тебя замуж, и если жизнь убежит, я не убегу
|
| Non lo farò
| я не буду это делать
|
| Non mi vedrai mai e poi mai, mai, mai, mai
| Ты никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не увидишь меня.
|
| Ti sposerò | я женюсь на тебе |