| The End of the Line (оригинал) | Конец жизни (перевод) |
|---|---|
| You've been walking along the edge | Ты прогуливалась по острию ножа, |
| So it's been said | Как и было предсказано, |
| And you feel so out of place | И ты чувствуешь себя так далеко от пространства... |
| It's in your head | Это внутри тебя. |
| It's the end of the line | Это конец линии... |
| It's the end of the line | Это конец жизни. |
| I'm taking my time | Я трачу свое время, |
| I've swallowed my pride | Я наплевал бы на свою гордость, |
| If she ever comes back to me | Если бы она когда-нибудь вернулась! |
| No longer goodbye | Никаких длинных прощаний, |
| I'm taking what's mine | Я просто забираю все свое, |
| So I'm starving the memories | Я изголодался по воспоминаниям. |
| It's the end of the line | Это конец жизни, |
| Only one stays behind | Останется только один. |
| You've been hiding so long in despair | Ты так долго пряталась в безнадежности, |
| It shows on your face | Что это оставило свой след на твоем лице. |
| Even time couldn't heal what was there | Даже время не сможет залечить эти раны. |
| It can't be erased | Они не могут быть стерты. |
| It's the end of the line | Это конец линии... |
| It's the end of the line | Это конец жизни. |
| It's the end of the line | Это конец линии... |
| It's the end of the line | Это конец жизни. |
| It's the end of the line | Это конец линии... |
| It's the end of the line | Это конец жизни. |
| I'm taking my time | Я трачу свое время, |
| It's the end of the line | Это конец жизни, |
| It's the end of the line | Это конец жизни... |
