| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| Everything I do so instinctive and so passionate | Всё, что я творю — от пламени, от инстинкта, |
| Every word I move so descriptive like an adjective | Мои речи — как кисть: живописны, точны. |
| I got a vendetta against people who patented | Я враждую с теми, кто запатентовал холод, |
| Being negative when you should be getting after it | Кто сеет тьму, когда пора жать плоды. |
| I got facts over facts over tracks | Я строю башню из фактов, строк и треков, |
| This and that spitting slow spittin fast | Медленно льётся, то вспыхнет, то стихнет поток. |
| I can roast I can gas | Я могу поджарить — могу всполыхнуть, |
| Think I’m ok at last | Думаю, я наконец-то нашёл свой итог. |
| But I don’t know if that | Но всё же не знаю, способен ли я |
| Can erase all the past | Стереть в себе прошлое, вытравить сны. |
| And the pettiness, a reflection of the emptiness | А мелочность — зеркало пустоты. |
| Hilarious, you think your worth my time your delirious | Смешно: ты считаешь, что стоишь моего мига — ты спишь наяву. |
| Mysterious, because you hide behind a fake exterior | Ты — загадка, ведь прячешься в маске, за хрупкой бронёй. |
| Inferior, you know I’ll always be a bit superior | Ты ниже, но знаешь — я выше чуть-чуть, и всегда это знал. |
| Get off of me | Оставь меня — |
| This ain’t no humble brag | Это не гордыня, не хвастовство. |
| I want you to hear words you can say them back | Я хочу, чтоб ты слышала слово, чтоб в голос его повторяла. |
| I want you to feel free from the chains at last | Я хочу, чтоб ты сбросила цепи с плеча. |
| And to believe in what you got it was built to last | И поверила — то, что дано тебе, не исчезнет, а вечно живёт. |
| Now that I’ve been put through hell | Теперь, когда я прошёл сквозь огонь и мрак, |
| I never got anyone’s help | Мне не протянул никто и ладони. |
| Had to do it all myself | Всё сделал сам, без опоры и знака. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| They gonna learn the consequence | Они узнают цену своих промахов, |
| Of being incompetent | Тому, что значит быть в плену неумелых рук. |
| Mental health is confidence | Покой ума — это вера в себя, |
| Dreams and some honest-ness | Мечты и немного прозрачной правды. |
| I’m not here to save the day | Я не спаситель, не тот, кто явится в час заката. |
| That’s for you to take away | Всё, что тебе дано, — забери у судьбы сама. |
| I could play a million mind games but instead I say | Я мог бы играть в тысячу разума игр, но скажу вместо этого — |
| Something not illogical | Что-то простое, не лишённое смысла, |
| Something that is topical | Что-то живое, как рана на коже. |
| Rub it on and watch it go | Вот — вотрись и гляди, как растёт твоя сила. |
| Make yourself unstoppable | Сделай себя неудержимой, как лавина. |
| Dreams are irresponsible | Мечты — безрассудны, |
| But they’re always possible | Но всегда достижимы, |
| If you just believe you could be so remarkable | Если верить, что можешь стать чудом сама. |
| I got these thoughts in my head | В голове у меня — вихрь, |
| A collage and they spread | Коллаж, что разрастается, как мхи на скале. |
| I’ll be great one day going off of my meds | Однажды я стану великим, забыв про таблетки. |
| No I’m not giving up | Нет, я не сдаюсь. |
| No I’m not giving in | Нет, я не уступлю. |
| I will make it to the top takin off in the wind | Я взлечу к вершинам, подхваченный ветром. |
| I gotta make it | Я должен добиться, |
| I’m slaving every day to taste it | Я тружусь каждый день, чтобы вкусить этот плод. |
| I’m patient | Я терпелив, |
| But my mind it can hardly take it | Но разум мой — еле держит напор. |
| I’m chasing | Я гонюсь, |
| A dream that I’ve had for several ages | За мечтой, что горела веками во мне. |
| A vacant | Пустой, |
| Modern kingdom for the taking | Современный престол, что ждёт своего. |
| Now that I’ve been put through hell | Теперь, когда я прошёл сквозь огонь и мрак, |
| I never got anyone’s help | Мне не протянул никто и ладони. |
| Had to do it all myself | Всё сделал сам, без опоры и знака. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо, |
| And make a statement | И скажу своё слово, как стяг на ветру. |
| I don’t ever slow up | Я никогда не стихну, не стану тише, |
| No I don’t take shit | Нет, я не проглочу ни капли лжи. |
| I got no love | Во мне не горит ни искры любви — |
| For the fakeness | К поддельным теням, к лицам без души. |
| If you wanna play tough | Если хочешь сразиться, быть камнем, быть сталию, |
| And wanna hate this | Если в сердце твоём лишь злоба и яд, |
| I’ll always show up | Я явлюсь, как заря, неизменно и прямо |