| You think you’re owed a living
| Вы думаете, что вам должны жить
|
| Something 'bout you family tree
| Что-то насчет твоего генеалогического древа
|
| Your daddy was a bad man
| Твой папа был плохим человеком
|
| You are just a crazy freak
| Ты просто сумасшедший урод
|
| The ship is surely sinking
| Корабль точно тонет
|
| And history will finger you
| И история тебя пощупает
|
| For staggering incompetence
| За поразительную некомпетентность
|
| And all the things you didn’t do
| И все, что вы не сделали
|
| You’re a liar
| Ты лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| Liar
| лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| You couldn’t get elected
| Вы не могли быть избраны
|
| Without messing with democracy
| Не связываясь с демократией
|
| You should have been arrested
| Вы должны были быть арестованы
|
| But you’ve got job security
| Но у вас есть гарантия занятости
|
| And weapons in the desert
| И оружие в пустыне
|
| Dubya knew it wasn’t true
| Дубья знал, что это неправда
|
| Illiterate. | Неграмотный. |
| And full of shit
| И полный дерьмо
|
| Daddy must be proud of you
| Папа должен гордиться тобой
|
| You’re a liar
| Ты лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| Liar
| лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| Liar, liar… Pants on fire
| Лжец, лжец штаны в огне
|
| Shamed administration and you’re working on shame
| Пристыженная администрация, и вы работаете над позором
|
| There ain’t no climate change
| Климат не меняется
|
| Embarrassing your nation 'cause you never gave a damn
| Смущение вашей нации, потому что вам никогда не было наплевать
|
| About no hurricane
| Ни о каком урагане
|
| God is no excuse for taking all you can
| Бог не может служить оправданием тому, что вы берете все, что можете
|
| You must be deranged
| Вы, должно быть, не в своем уме
|
| Liar!
| Лжец!
|
| Liar
| лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| Liar
| лжец
|
| Liar, liar
| Лжец лжец
|
| Liar, (You think you’re owed a living)
| Лжец, (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| Liar, liar (You think you’re owed a living)
| Лжец, лжец (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| Liar, (You think you’re owed a living)
| Лжец, (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, liar (You think you’re owed a living)
| Лжец, лжец (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (Shamed administration and you’re working on shame)
| (пристыженная администрация, а вы работаете над позором)
|
| Liar, (You think you’re owed a living)
| Лжец, (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, liar (You think you’re owed a living)
| Лжец, лжец (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (God is no excuse for taking all you can)
| (Бог — не повод брать все, что можно)
|
| Liar, (You think you’re owed a living)
| Лжец, (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, liar (Shamed administration and you’re working on shame)
| Лжец, лжец (пристыженная администрация, а вы работаете над позором)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, (You think you’re owed a living)
| Лжец, (Вы думаете, что вам должны жить)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, liar (Shamed administration and you’re working on shame)
| Лжец, лжец (пристыженная администрация, а вы работаете над позором)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, (Shamed administration and you’re working on shame)
| Лжец (пристыженная администрация, а вы работаете над позором)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, liar (Shamed administration and you’re working on shame)
| Лжец, лжец (пристыженная администрация, а вы работаете над позором)
|
| (Dubya knew it wasn’t true)
| (Дубья знала, что это неправда)
|
| Liar, (Shamed administration and you’re working on shame) | Лжец (пристыженная администрация, а вы работаете над позором) |