| Hard times comin' so the messenger said
| Наступают тяжелые времена, поэтому посланник сказал
|
| Better guard your liquor like your own homestead
| Лучше охраняй свой ликер, как свою собственную усадьбу.
|
| Took it under cover, then we took it underground
| Взял это под прикрытием, затем мы взяли его под землю
|
| In temptation, we had another round
| В искушении у нас был еще один раунд
|
| Governor came, bout eleven or twelve
| Пришел губернатор, около одиннадцати или двенадцати
|
| Under so much pressure, couldn't help himself
| Под таким давлением не мог удержаться
|
| Word got out to the national guard
| Весть дошла до национальной гвардии
|
| Spread like a fire in a lumber yard
| Распространение, как огонь на складе пиломатериалов
|
| Saddle up boys, and call up the mission
| Седлайте мальчиков и вызовите миссию
|
| A hundred strong in the providence hall
| Сотня сильных в зале провидения
|
| Pray boys for the prohibition
| Молитесь мальчикам о запрете
|
| Damn that demon alcohol
| Черт бы побрал этот демонический алкоголь
|
| Cavalry came, and we were tumblin? | Пришла кавалерия, и мы упали? |
| dice
| игральная кость
|
| Wouldn’t let them in cos they wouldn’t ask nice
| Не пустил бы их, потому что они бы не попросили хорошо
|
| Drank to the health of friends and foe
| Выпил за здоровье друзей и врагов
|
| Thanks to the lord, but he never did show
| Спасибо господину, но он никогда не показывал
|
| Second wind gone as the second wave came
| Второе дыхание прошло, когда пришла вторая волна
|
| Manned in command, in the presidents name
| Управляемый командованием, во имя президентов
|
| Kept at bay, kept knockin? | Держали в страхе, продолжали стучать? |
| at the door
| у двери
|
| Couldn’t care less cos we all wanted more
| Наплевать, потому что мы все хотели большего
|
| Saddle up boys and call up the mission
| Седлайте мальчиков и вызовите миссию
|
| A hundred strong in the providence hall
| Сотня сильных в зале провидения
|
| Pray boys for the prohibition
| Молитесь мальчикам о запрете
|
| Damn that demon alcohol
| Черт бы побрал этот демонический алкоголь
|
| Dried up supplies till the morning sun
| Высохшие запасы до утреннего солнца
|
| Never realized where it all couldve gone
| Никогда не понимал, куда все это могло пойти
|
| List up boys, its plain to see
| Перечислите мальчиков, это ясно видно
|
| Hell is merely sobriety
| Ад – это просто трезвость
|
| Saddle up boys and call up the mission
| Седлайте мальчиков и вызовите миссию
|
| A hundred strong in the providence hall
| Сотня сильных в зале провидения
|
| Pray boys for the prohibition
| Молитесь мальчикам о запрете
|
| Damn that demon alcohol
| Черт бы побрал этот демонический алкоголь
|
| Saddle up boys and call up the mission
| Седлайте мальчиков и вызовите миссию
|
| A hundred strong in the providence hall
| Сотня сильных в зале провидения
|
| Pray boys for the prohibition
| Молитесь мальчикам о запрете
|
| Damn that demon alcohol
| Черт бы побрал этот демонический алкоголь
|
| The saddle up, boys
| Седло вверх, мальчики
|
| You better pray, boys
| Вам лучше молиться, мальчики
|
| Saddle up, boys
| Седлайте, мальчики
|
| You better pray, boys
| Вам лучше молиться, мальчики
|
| Damn that demon alcohol | Черт бы побрал этот демонический алкоголь |