| Lovage (Love That Lovage, Baby) (оригинал) | Любисток (Люби Этот Любичек, Детка) (перевод) |
|---|---|
| I love that lovage, baby | Я люблю этот любисток, детка |
| I love that lovage, baby | Я люблю этот любисток, детка |
| Old english lovage alcoholic cordial | Алкогольный напиток из староанглийского любистока |
| Savour the old english cordial originally distilled | Наслаждайтесь старинным английским напитком, изначально дистиллированным |
| From devon herbs and spices | Из девонских трав и специй |
| Using the secret recipe handed down through generations | Использование секретного рецепта, передаваемого из поколения в поколение |
| And still one of devon’s most popular imbibes | И до сих пор один из самых популярных питомцев Девона. |
| Traditionally drunk two parts lovage to one part brandy | Традиционно пьют две части любистока на одну часть бренди. |
| As a soothing winter warmer, but if you want something a little more explicit | В качестве успокаивающего зимнего согревающего средства, но если вы хотите чего-то более явного |
| We recommend two parts Hennessy to one part lovage | Мы рекомендуем две части Hennessy на одну часть любистка |
| Enjoy, baby | Наслаждайся, детка |
| I love that lovage, baby | Я люблю этот любисток, детка |
