| The Meaningless Trial (оригинал) | Бессмысленный суд (перевод) |
|---|---|
| I try to realise | Я пытаюсь понять |
| Dis-romantisize | Не романтизировать |
| I try to take it all in I try to clear my mind | Я пытаюсь принять все это, я пытаюсь очистить свой разум |
| Read between the lines | Читай между строк |
| Just before it all begins | Незадолго до того, как все начнется |
| The true pacifist | Настоящий пацифист |
| I know he does exitst | Я знаю, что он уходит |
| But will he dare to take the stand? | Но посмеет ли он встать на защиту? |
| Will he bare the pressure? | Выдержит ли он давление? |
| Survive this ugly session? | Пережить эту уродливую сессию? |
| Will he make it 'til the end? | Доживет ли он до конца? |
| There’s no justice | Нет справедливости |
| Not even a scrap | Даже клочок |
| A meaningless trial | Бессмысленное испытание |
| Has finally come to an end | Наконец подошел к концу |
| There’s no justice | Нет справедливости |
| So why bother being fair? | Так зачем беспокоиться о справедливости? |
| The time has come | Время пришло |
| And the pacifist’s dead. | И пацифист мертв. |
