| Мальчик говорит мне, он говорит: «Ай Юк! |
| Какой твой любимый город?»
|
| А я говорю: «Западная Вирджиния. |
| Это мой родной город.»
|
| Верни меня в Западную Вирджинию.
|
| Верни меня в Чарльстон
|
| Это их собачьи оживленные улицы города
|
| Что я хочу уйти далеко от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город
|
| Верни меня в Массачусетс
|
| Верни меня на Кейп-Код
|
| Это их чертовски большие старые городские здания
|
| Я избавляюсь от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город
|
| (Б. Стилл)
|
| Эй, э-э, проезжайте мимо красивых коровьих полей
|
| Сверху вниз посмотри, как чувствует себя воздух
|
| Я вижу деревья, которые были здесь до меня
|
| Кажется, что каждый рассказывает историю
|
| Я просто хочу пойти в местный бар
|
| Где хозяин толстый и курит сигары
|
| Где меня привлекали деревенские девушки
|
| Как все работают на фабрике
|
| Куда они отправляют товары в большие места
|
| Огни большого города просто никогда не смогут заменить это
|
| Где школьный спорт - это то, ради чего мы живем
|
| Выиграй в лотерею, и на следующей неделе ты все еще беден.
|
| В маленьком городе
|
| Верни меня в Западную Вирджинию.
|
| Верни меня в Чарльстон
|
| Это их собачьи оживленные улицы города
|
| Что я хочу уйти далеко от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город
|
| Верни меня в Массачусетс
|
| Верни меня на Кейп-Код
|
| Это их чертовски большие старые городские здания
|
| Я избавляюсь от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город
|
| (Рон Клатч)
|
| Они говорят, что весь чертов мир - это страна
|
| Жизнь в маленьком городке, а не обезьяна на крыльце
|
| Грязная дорога и гравий, куда бы вы ни отправились
|
| Механик - это шериф, это судья с молотком
|
| Все двоюродные братья, потому что все родственники
|
| Piggly Wiggly одна школа, все друзья
|
| От школьного футбола до семейных торжеств
|
| Двигаюсь со скоростью жизни пьяной к полудню и
|
| Это мой дядя, я знаю, что у всех есть
|
| Причудливая белая девочка, у папы есть дробовик
|
| Лети по городу, ты моргнешь, ты можешь пропустить это.
|
| Городской пижон в стране хочет, чтобы ты приехал в гости
|
| Давай вниз, давай вниз
|
| Давай вниз, давай вниз
|
| Лил Юк, что ты об этом думаешь?
|
| (Лил Юк)
|
| Типа, чувак, мне нравится Северная Каролина. |
| Мне нравится Кентукки, Теннесси, например…
|
| Я не хочу, я хочу увидеть что-то важное и сразу взять
|
| на него
|
| Мне не нравится весь этот трафик. |
| Мне нравится идти туда, куда я иду
|
| Мне нравятся люди в вещах, они любят: «Давай хорошо проведем время,
|
| посидим на крыльце.»
|
| Это то, что я говорил моему домашнему Пухлому в Дулуте. |
| Вы знаете, в Грузии
|
| Мы собирались сделать это по-крупному. |
| Он всегда показывает нам в офисе
|
| И например, почему вы идете в офис?
|
| Я такой: «Чувак, это настоящие люди из маленького городка».
|
| И вот откуда я. |
| И вот где я читаю рэп
|
| Это подгузники. |
| Это рыбья чешуя, а это сцепление
|
| Это Б. Стилл, а это Тощий Девиль, это Ви.
|
| Это, это история, чувак
|
| Знаешь, когда ты из деревни, все круто, ты знаешь
|
| Дайте нам переднее крыльцо, дайте нам вещь Покровителя и дайте нам
|
| Вы знаете несколько Corona, Red Stripe. |
| Вы знаете, такие вещи
|
| Budweiser, если у тебя мало денег. |
| Но мы хорошо проведем время, чувак
|
| Мы приехали из маленького городка. |
| Боулинг-Грин, Кентукки
|
| Милледжвилль, Джорджия. |
| Вы знаете такие вещи
|
| Мне нравится Keepwater (??) Миссисипи, вы знаете, Флорида
|
| Все такие места, маленький город
|
| Я по-прежнему люблю Лос-Анджелес и Чикаго, но когда я хочу ударить, я хочу быть в маленьком городке.
|
| Верни меня в Западную Вирджинию.
|
| Верни меня в Чарльстон
|
| Это их собачьи оживленные улицы города
|
| Что я хочу уйти далеко от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город
|
| Верни меня в Массачусетс
|
| Верни меня на Кейп-Код
|
| Это их чертовски большие старые городские здания
|
| Я избавляюсь от
|
| Поездка в маленький город
|
| Поездка в маленький город |