| We ride the tricycles of true metal of steel
| Мы едем на трехколесных велосипедах из настоящего металла из стали
|
| While other bands play, we eat happy meal
| Пока другие группы играют, мы едим счастливую еду
|
| In the forest of minerals… The poseurs we kill!
| В лесу минералов... Позеров убиваем!
|
| Our metal’s so strong, 'cos our dick is so long
| Наш металл такой крепкий, потому что наш член такой длинный
|
| Our dinner’s so long, 'cos our ham is so strong
| Наш обед такой длинный, потому что наша ветчина такая сильная
|
| You think it’s my chastity belt…
| Ты думаешь, это мой пояс верности…
|
| But they’re my true metal underpants!
| Но это мои настоящие металлические трусы!
|
| Our legions in Curno, Marino and Tivoli Terme
| Наши легионы в Курно, Марино и Тиволи-Терме
|
| Our sisters in Pieve, Venetico and Bar Novo
| Наши сестры в Пьеве, Венетико и Бар-Ново
|
| Basaldella, Fiumicino, back to the glory of Busto Arsizio!
| Базальделла, Фьюмичино, возвращение к славе Бусто Арсицио!
|
| Born from the thunder, black steel wind and fire
| Рожденный громом, черным стальным ветром и огнем
|
| Stormlords of power, we study Schopenhauer
| Повелители бури, изучаем Шопенгауэра
|
| For the metal we stand…
| Для металла мы стоим ...
|
| But also for Chopin!
| Но и для Шопена!
|
| Save the village, fight the dragon
| Спасите деревню, сразитесь с драконом
|
| Ride the big Station Wagon
| Поездка на большом универсале
|
| Mighty warrior, come with me
| Могучий воин, иди со мной
|
| Sail across the red sea!
| Плывите по Красному морю!
|
| For the Power, for the Glory
| За власть, за славу
|
| For the movie «Toy Story»
| За фильм «История игрушек»
|
| For the «Hell On Stage Live»
| За «Ад на сцене в прямом эфире»
|
| And Eiffel 65!
| И Эйфелева 65!
|
| Fight! | Драться! |
| Fight! | Драться! |
| Fight!
| Драться!
|
| Looca Toorilli, Odino and Valhalla
| Лоока Тоорилли, Одино и Валгалла
|
| Unite in the shower of Metal Lallalla
| Объединитесь в душе Metal Lallalla
|
| And join the gay dragon’s party… With Lucio Dalla!
| И присоединяйтесь к веселой вечеринке драконов… С Лучио Далла!
|
| Our metal is true, and true metal wins
| Наш металл настоящий, а настоящий металл побеждает
|
| Leads us to fly on absorbent wings:
| Ведет нас летать на впитывающих крыльях:
|
| 166 Tampax are drowned in the blood of the queens
| 166 Тампакс утонули в крови королев
|
| Fight the tremors with the Baygon
| Борьба с толчками с Байгоном
|
| Like the great Kevin Bacon
| Как великий Кевин Бэкон
|
| Mighty warrior, come with me
| Могучий воин, иди со мной
|
| Sail across the red sea!
| Плывите по Красному морю!
|
| For the power, for the glory
| Для власти, для славы
|
| For the movie «Toy Story»
| За фильм «История игрушек»
|
| For the «Hell On Stage Live»
| За «Ад на сцене в прямом эфире»
|
| And Eiffel 65!
| И Эйфелева 65!
|
| Fight! | Драться! |
| Fight! | Драться! |
| Fight!
| Драться!
|
| Fight, fight, fight! | Бой, бой, бой! |
| For the glory!
| Во славу!
|
| Fight! | Драться! |
| For the blood of the queens! | За кровь королев! |