Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ash Grove, исполнителя - Nana Mouskouri. Песня из альбома Songs Of The British Isles, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2004
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Валлийский
The Ash Grove(оригинал) |
Yn Nyffryn Llwyn Onn draw mi welais hardd feinwen |
A minnau’n hamddena 'rol byw ar y don; |
Gwyn ewyn y lli oedd ei gwisg, a disgleirwen |
A’r glasfor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn. |
A ninnau’n rhodiana drwy’r lonydd i’r banna, |
Sibrydem i’n gilydd gyfrinach byd serch; |
A phan ddaeth hi’n adeg ffarwelio a’r wiwdeg, |
Roedd tannau fy nghalon yng ngofal y ferch. |
[Down yonder green valley where streamlets meander |
When twighlight is fading I pensively rove; |
Or at the bright moontide in solitude wander, |
Amid the dark shades of the lonely Ash Grove; |
'Twas there, while the blackbird was cheerfully singing, |
I first met that dear one the joy of my heart! |
Around us for gladness the bluebells were ringing, |
Ah! |
then little thought I how soon we should part.] |
Cyn dychwel i borthladd wynebwn y tonnau, |
Ond hyfryd yw’r hafan 'rol dicter y don; |
Bydd melys anghofio her greulon y creigiau-- |
Un felly o’wn innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn. |
A thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno |
Yn llong fach ein bwthyn a hi wrth y llyw; |
A hon fydd yr hafan ddiogel a chryno |
I’r morwr a’i Wenno tra byddwn ni byw. |
[Still glows the bright sunshine o’er valley and mountain, |
Still warbles the blackbird its note from the tree; |
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain, |
But what are the beauties of Nature to me? |
With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden, |
All day I go mourning in search of my love! |
Ye echoes! |
oh tell me, where is the sweet maiden? |
«She sleeps 'neath the green turf down by the Ash Grove."] |
Ясеневая роща(перевод) |
В долине Ллвин-Онн я увидел красивую медоносную пчелу. |
Когда я расслабляю свою роль на волне; |
Ее платье было белой пеной и блестело. |
И синими были глаза самой красивой Гвен Ллвин Онна. |
Когда мы идем по переулкам к группе, |
Все они шепчут тайну любовного мира; |
И когда пришло время прощаться, |
Струны моего сердца были на попечении девушки. |
[Внизу, в зеленой долине, где извиваются ручейки |
Когда сгущаются сумерки, я задумчиво брожу; |
Или при яркой луне в одиночестве бродить, |
Среди темных теней одинокой Ясеневой рощи; |
Это было там, пока дрозд весело пел, |
Я впервые встретил эту радость моего сердца! |
Вокруг нас на радость звонили колокольчики, |
Ах! |
тогда я мало думал, как скоро мы должны расстаться.] |
Прежде чем вернуться в порт, мы встречаемся с волнами, |
Но прекрасна пристань волны гнева; |
Сладкий забудет жестокий вызов скал - |
Одним из них является моя роль в достижении Ллвин Онн. |
И я больше не буду плавать спокойно и Гвенно |
В маленьком корабле нашей дачи с ней у руля; |
И это будет безопасная и лаконичная гавань |
Моряк и его Венно, пока мы живы. |
[Все еще светит яркое солнце из долины и горы, |
Черный дрозд все еще трелит свою ноту с дерева; |
Еще дрожит лунный луч на ручейке и фонтане, |
Но что мне красоты природы? |
Печалью, глубокой скорбью наполнилась моя грудь, |
Весь день я хожу в трауре в поисках моей любви! |
Эхо! |
о, скажи мне, где милая дева? |
«Она спит на зеленом дерне у Ясеневой рощи».] |