| Depuis quelques jours je vis dans le silence
| Уже несколько дней я живу в тишине
|
| Des quarte murs de mon amour
| Четыре стены моей любви
|
| Depuis ton départ l'ombre de ton absence
| С момента твоего отъезда тень твоего отсутствия
|
| Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour
| Преследует меня каждую ночь и убегает от меня каждый день
|
| Je ne vois plus personne j'ai fait le vide autour de moi
| Я больше никого не вижу, я сделал вокруг себя пустоту
|
| Je ne comprends plus rien parce que je ne suis rien sans toi
| Я больше ничего не понимаю, потому что без тебя я ничто
|
| J'ai renoncé à tout parce que je n'ai plus d'illusions
| Я отказался от всего, потому что у меня больше нет иллюзий
|
| De notre amour écoute la chanson
| О нашей любви послушайте песню
|
| Non je ne pourrai jamais vivre sans toi
| Нет, я никогда не смогу жить без тебя
|
| Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai
| Я не могу, не уходи, я от этого умру
|
| Un instant sans toi et je n'existe pas
| Минута без тебя и меня не существует
|
| Mais mon amour ne me quitte pas
| Но моя любовь не оставит меня
|
| Mon amour je t'attendrai toute ma vie
| Моя любовь, я буду ждать тебя всю жизнь
|
| Reste près de moi reviens je t'en supplie
| Будь рядом со мной, вернись, я умоляю тебя
|
| J'ai besoin de toi je veux vivre pour toi
| Ты мне нужен, я хочу жить для тебя
|
| Oh mon amour ne me quitte pas
| О, моя любовь, не оставляй меня
|
| Ils se sont séparés sur le quai d'une gare
| Они расстались на платформе станции
|
| Ils se sont éloignés dans un dernier regard
| Они ушли в последний взгляд
|
| Oh je t'aime, ne me quitte pas. | О, я люблю тебя, не оставляй меня. |