Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tapestry, исполнителя - Nana Mouskouri. Песня из альбома Toi Qui T'En Vas, в жанре Поп
Дата выпуска: 12.04.1975
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Английский
Tapestry(оригинал) |
My life has been a tapestry |
Of rich and royal hue |
An ever lasting vision |
Of the ever-changing view |
A wonderous woven magic |
In bits of blue and gold |
A tapestry to feel and see, |
Impossible to hold |
Once amid the soft and silver sadness in the sky |
There came a man of fortune, a drifter passing by |
He wore a torn and tattered cloth around his leathered hide |
And a coat of many colors, yellow green on either side |
He moved with some uncertainty as if he din’t know |
Just what he was there for or where he ought to go |
Once he reached for something golden hanging from a tree |
And his hand came down empty |
Soon within my tapestry along the rutted road |
He sat upon on a river rock and turned into a toad |
It seem that he had fallen into someone’s wicked spell |
And I wept to see him suffer, though I didn’t know him well |
As I watched in sorrow, then suddenly appeared |
A figure grey and ghostly beneath a flowing beard |
In time of deepest darkness |
I’ve seen him dressed in black |
Now my tapestry’s unravelling; |
He’s come to take me back (3 times) |
Гобелен(перевод) |
Моя жизнь была гобеленом |
Богатого и королевского оттенка |
Вечное видение |
Из постоянно меняющегося взгляда |
Чудесное сотканное волшебство |
В кусочках синего и золотого |
Гобелен, чтобы чувствовать и видеть, |
Невозможно удержать |
Однажды среди нежной и серебристой печали в небе |
Пришел богатый человек, проходивший мимо бродяга |
Он носил рваную и рваную ткань вокруг кожаной шкуры. |
И пальто разных цветов, желто-зеленое с обеих сторон |
Он двигался с некоторой неуверенностью, как будто не знал |
Просто то, для чего он был там или куда он должен идти |
Однажды он потянулся за чем-то золотым, свисающим с дерева |
И его рука опустилась пустая |
Вскоре в моем гобелене вдоль разбитой дороги |
Он сел на речной камень и превратился в жабу |
Кажется, он попал в чьи-то злые чары |
И я плакал, видя, как он страдает, хотя я плохо его знал |
Пока я смотрел в печали, вдруг появился |
Фигура серая и призрачная под развевающейся бородой |
Во время глубочайшей тьмы |
Я видел его одетым в черное |
Теперь мой гобелен распутывается; |
Он пришел, чтобы вернуть меня (3 раза) |