| Outward bound
| Внешняя граница
|
| Upon a ship that sails no ocean
| На корабле, который не плывет по океану
|
| Outward bound
| Внешняя граница
|
| It has no crew but me and you
| У него нет экипажа, кроме меня и тебя
|
| All alone
| В полном одиночестве
|
| When just a minute ago
| Когда всего минуту назад
|
| The shore was filled with people
| Берег был заполнен людьми
|
| With people that we knew
| С людьми, которых мы знали
|
| Outward bound
| Внешняя граница
|
| Upon a journey without ending
| В путешествии без конца
|
| Outward bound
| Внешняя граница
|
| Uncharted waters beneath are far, far behind
| Неизведанные воды внизу далеко, далеко позади
|
| The green familiar shore is fading into time
| Знакомый зеленый берег исчезает во времени
|
| And time has left us now
| И время оставило нас сейчас
|
| So farewell, adieu, so long, voya condios
| Так что прощай, прощай, пока, voya condios
|
| May they find whatever they are looking for
| Пусть они найдут то, что ищут
|
| Remember when the wine was better than ever again
| Помните, когда вино было лучше, чем когда-либо снова
|
| We could not ask
| Мы не могли спросить
|
| We could not ask for more
| Мы не могли просить больше
|
| Outward bound
| Внешняя граница
|
| Upon a ship with tattered sails
| На корабле с рваными парусами
|
| Outward bound
| Внешняя граница
|
| Along a crooked, lonesome trail
| По кривой, одинокой тропе
|
| Things we learned, will just be satisfied in knowing
| Вещи, которые мы узнали, будут просто довольны знанием
|
| And we’ll tell it to our kids as a fairytale
| И мы расскажем ее нашим детям как сказку
|
| We could not ask, we could not ask for more | Мы не могли просить, мы не могли просить большего |