| Oh, had I a golden thread
| О, если бы у меня была золотая нить
|
| And needle so fine
| И игла такая прекрасная
|
| I' d weave a magic strand
| Я бы сплел волшебную нить
|
| Of rainbow design
| Радужный дизайн
|
| Of rainbow design
| Радужный дизайн
|
| In it I' d weave the bravery
| В нем я бы сплел храбрость
|
| Of the woman giving birth
| Родившей женщины
|
| In it I w’ld weave the innocence
| В нем я буду плести невинность
|
| Of children over all the earth
| Детей по всей земле
|
| Of the children of our earth
| Детей нашей земли
|
| In it I w’ld weave the restlessness
| В нем я буду плести беспокойство
|
| Of man going ever forth
| Человека, идущего вперед
|
| Trough heat of blistering desert sands
| Сквозь жар горячих песков пустыни
|
| Through blizzards of the North
| Сквозь метели северные
|
| Through our frozen hearts
| Через наши замерзшие сердца
|
| Far over the waters
| Далеко над водами
|
| I w’ld reach my magic wand
| Я достану свою волшебную палочку
|
| Through foreign cities
| Через чужие города
|
| To every single land
| На каждую землю
|
| To every single land
| На каждую землю
|
| Show my brothers, my sisters
| Покажи моим братьям, моим сестрам
|
| My rainbow design
| Мой радужный дизайн
|
| Wind up the sorry world
| Заверните печальный мир
|
| With hand and heart and mind
| Рукой, сердцем и разумом
|
| Hand and heart and mind
| Рука и сердце и разум
|
| Far over the waters
| Далеко над водами
|
| I w’ld reach my magic wand
| Я достану свою волшебную палочку
|
| To every human being
| Каждому человеку
|
| So they w’ld understand
| Чтобы они поняли
|
| So they w’ld understand
| Чтобы они поняли
|
| Oh, had I a golden thread
| О, если бы у меня была золотая нить
|
| And needle so fine
| И игла такая прекрасная
|
| I' d weave a magic strand
| Я бы сплел волшебную нить
|
| Of rainbow design
| Радужный дизайн
|
| Of rainbow design | Радужный дизайн |