| Tout mal chaussé, tout mal vêtu
| Все плохо обутые, все плохо одетые
|
| Pauvre marin, d’où reviens-tu? | Бедный моряк, откуда ты? |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 2. Madame, je reviens de guerre, tout doux (bis)
| 2. Мадам, я вернулся с войны, очень мягкий (повторяю)
|
| Qu’on m’apporte ici le vin blanc
| Принеси мне белое вино сюда
|
| Que le marin boit en passant. | Пусть матрос выпьет мимоходом. |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 3. Brave marin se mit à boire, tout doux (bis)
| 3. Хороший матрос стал пить, очень мягко (повторяю)
|
| Se mit à boire et à chanter
| Начал пить и петь
|
| Et la belle hôtesse à pleurer. | И прекрасная хозяйка до слез. |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 4. Qu’avez-vous donc, la belle hôtesse, tout doux (bis)
| 4. Что с тобой, прекрасная хозяйка, очень милая (дважды)
|
| Regrettez-vous votre vin blanc
| Вы сожалеете о своем белом вине?
|
| Que le marin boit en passant? | Кстати, что матрос пьет? |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 5. C’est pas mon vin que je regrette, tout doux (bis)
| 5. Не мое вино жалею, все сладкое (дважды)
|
| Mais c’est la mort de mon mari
| Но это смерть моего мужа
|
| Monsieur vous ressemblez à lui. | Сэр, вы похожи на него. |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 6. Dites-moi donc, la belle hôtesse, tout doux (bis)
| 6. Скажи мне, прекрасная хозяйка, милая (дважды)
|
| Vous aviez de lui trois enfants
| У тебя было от него трое детей
|
| Vous en avez six à présent. | У тебя сейчас шесть. |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 7. On m’a écrit de ses nouvelles, tout doux (bis)
| 7. Кто-то написал мне о нем, все мило (дважды)
|
| Qu’il était mort et enterré
| Что он был мертв и похоронен
|
| Et je me suis remariée. | И я снова вышла замуж. |
| Tout doux
| Мягкий
|
| 8. Brave marin vida son verre, tout doux (bis)
| 8. Храбрый моряк очень осторожно опустошил свой стакан (повторяю)
|
| Sans remercier, tout en pleurant
| Без благодарности, плача
|
| Il regagna son bâtiment. | Он вернулся в свое здание. |
| Tout doux | Мягкий |