| La tendresse (оригинал) | La tendresse (перевод) |
|---|---|
| On peut vivre sans richesse | Мы можем жить без богатства |
| Presque sans le sou | Почти без гроша |
| Des seigneurs et des princesses | Лордов и принцесс |
| Y en a plus beaucoup | Есть еще много |
| Mais vivre sans tendresse | Но жить без нежности |
| On ne le pourrait pas | мы не могли |
| Non, non, non, non | Нет нет Нет Нет |
| On ne le pourrait pas | мы не могли |
| On peut vivre sans la gloire | Мы можем жить без славы |
| Qui ne prouve rien | что ничего не доказывает |
| Être inconnu dans l’histoire | Быть неизвестным в истории |
| Et s’en trouver bien | И чувствовать себя хорошо об этом |
| Mais vivre sans tendresse | Но жить без нежности |
| Il n’en est pas question | нет вопросов |
| Non, non, non, non | Нет нет Нет Нет |
| Il n’en est pas question | нет вопросов |
| Quelle douce faiblesse | Какая сладкая слабость |
| Quel joli sentiment | Какое прекрасное чувство |
| Ce besoin de tendresse | Эта потребность в нежности |
| Qui nous vient en naissant | Кто приходит к нам при рождении |
| Vraiment, vraiment, vraiment | Действительно, действительно, действительно |
| Dans le feu de la jeunesse | В огне молодости |
| Naissent les plaisirs | Удовольствия рождаются |
| Et l’amour fait des prouesses | И любовь совершает подвиги |
| Pour nous éblouir | Ослепить нас |
| Mais oui, sans la tendresse | Но да, без нежности |
| L’amour ne serait rien | Любовь была бы ничем |
| Non, non, non, non | Нет нет Нет Нет |
| L’amour ne serait rien | Любовь была бы ничем |
