| Jérémie aime les filles ou les garçons
| Джереми нравятся девочки или мальчики
|
| Il vit ses amours comme vont les saisons
| Он живет своей любовью по временам года
|
| Il n’y a rien a cacher, c’est ainsi qu’il est fait
| Нечего скрывать, так это делается
|
| Jérémie a l’art de plaire a son prochain
| Жереми владеет искусством доставлять удовольствие своему соседу
|
| Et pour chaque rose il refait son jardin
| И для каждой розы он переопределяет свой сад
|
| En rêvant d’habiter dans le cœur du marais
| Мечтая жить в сердце болота
|
| Tout comme Jean Cocteau l’avait déjà fait
| Как это уже сделал Жан Кокто.
|
| Jérémie est heureux
| Джереми счастлив
|
| Il n’a pas de problème, sa vie est un poème
| У него нет проблем, его жизнь - поэма
|
| Qu’il est bien, entre deux
| Что хорошо между двумя
|
| Il se sent souveraine
| Он чувствует себя суверенным
|
| Jérémie porte des robes pantalon
| Иеремия носит брючные платья
|
| Il s’habille de soie et jamais de coton
| Он одевается в шелк и никогда в хлопок
|
| Pour couronner sa peau, il n’y a rien de plus beau
| Чтобы увенчать ее кожу, нет ничего прекраснее
|
| Tatoué par le signe du gémeau
| Татуировка по знаку Близнецы
|
| Jérémie est heureux
| Джереми счастлив
|
| Il se sent souveraine (x2)
| Он чувствует себя суверенным (x2)
|
| Jérémie n’a qu’une envie: faire un enfant
| У Жереми есть только одно желание: иметь ребенка
|
| Il se dit que tout s’apprend avec le temps
| Говорят, что всему учатся со временем
|
| Voir son ventre gonflé, tel est son doux secret
| Видеть ее вздувшийся живот — ее сладкая тайна.
|
| Un jour il finira par adopter
| Однажды он в конечном итоге усыновит
|
| Et comme personne
| И как никто
|
| Jérémie passionne
| Иеремия очаровывает
|
| Des étoiles dans les yeux
| Звезды в глазах
|
| Jérémie est un homme heureux
| Джереми счастливый человек
|
| Jérémie | Иеремия |