| ну карацей я выйшаў ранкам з хаты
| ну короче я вышел из дома утром
|
| зусім здаровы не зусім багаты
| совершенно здоровый не совсем богатый
|
| іду гляджу на неба ды на глебу
| Я смотрю на небо и землю
|
| наўпрост і ўбок направа ды налева
| прямо и боком вправо и влево
|
| наўпрост адно вар’яты ды маньякі
| просто сумасшедшие и маньяки
|
| налева валацужныя сабакі
| слева бродячие собаки
|
| і лепей вам ня бачыць што направа
| и вам лучше не видеть, что справа
|
| і ўсё адно мы зробім нашу справу
| и все же мы будем делать свою работу
|
| і будзе так як трэба нам!
| и будет так, как надо!
|
| мужчыны пьюць, а потым прагнуць бою
| мужчины пьют, а потом жаждут драки
|
| жанчыны прагнуць міру ды спакою
| женщины жаждут мира и спокойствия
|
| на гэтай глебе надта урадлівай
| на этой почве слишком плодородной
|
| міжполавыя творацца канфлікты
| возникают межполовые конфликты
|
| які народ?! | какие люди ?! |
| якая на хрэн мова?!
| какой к черту язык?!
|
| народ дурны ён любіць жыць хрэнова,
| глупые люди, ему нравится жить дерьмово,
|
| а я люблю народ хоць неўзаемна
| и я люблю людей хоть и не взаимно
|
| люблю любіць — любіць заўжды прыемна
| любовь любовь - любовь всегда приятна
|
| і будзе так як трэба нам!
| и будет так, как надо!
|
| ну вось і ўсё вяртаюся дадому
| ну вот и все домой
|
| і небагаты і ўжо нездаровы
| и бедный и уже нездоровый
|
| паўсюдна грып і іньшая зараза
| грипп и другие инфекции повсюду
|
| ну паспрабуй здаровым тут застацца
| ну постарайся оставаться здоровым здесь
|
| але пляваць! | но плевать! |
| сябе мы зробім самі
| сами мы сделаем сами
|
| прыгожымі дзяржаўнымі мужамі
| красивые государственные деятели
|
| ці бруднымі ванбчымі бамжамі
| или грязные бомжи ванбчи
|
| вось кім захочам тым сябе і зробім
| вот кого мы хотим сделать сами
|
| і будзе так як трэба нам! | и будет так, как надо! |