| Innovative is the title for those who create new ways
| Инновационный – титул для тех, кто создает новые способы
|
| to cure boredom and new ways to communicate.
| для лечения скуки и новых способов общения.
|
| The only reason that we progress technology
| Единственная причина, по которой мы развиваем технологии
|
| is to live long and surplus complacency.
| заключается в том, чтобы жить долго и лишнее самодовольство.
|
| We get all caught up in the pointless things.
| Мы все поглощены бессмысленными вещами.
|
| Putting our knees to the floor for the TV screen.
| Ставим колени на пол перед экраном телевизора.
|
| Is this another 1945?
| Это другой 1945 год?
|
| Will we make it out alive?
| Выберемся ли мы живыми?
|
| Could this be,
| Может ли это быть,
|
| Could this be the end of the age?
| Может ли это быть концом века?
|
| This is the end of the age.
| Это конец века.
|
| The towers met the floor.
| Башни упирались в пол.
|
| This is the end of the age.
| Это конец века.
|
| Singing songs of war.
| Петь песни войны.
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| Our sick compulsion to seek acceptance
| Наше болезненное принуждение искать принятия
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| Our dependency on the world we hoard
| Наша зависимость от мира, который мы копим
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| Our sick compulsion to seek acceptance
| Наше болезненное принуждение искать принятия
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| Our very selves in the form we know
| Мы сами в той форме, которую мы знаем
|
| All our lives we’re told to get
| Всю нашу жизнь нам говорят, чтобы получить
|
| a job and be somebody.
| работу и быть кем-то.
|
| But does anybody know what that means?
| Но кто-нибудь знает, что это значит?
|
| We all are equally searching for the
| Мы все одинаково ищем
|
| answers to trying questions.
| ответы на пробные вопросы.
|
| So, can we look past opinion and acclaim.
| Итак, можем ли мы забыть о мнениях и одобрении.
|
| I went through my midlife crisis at fifteen.
| Я пережил кризис среднего возраста в пятнадцать лет.
|
| I faked my way and turned out alive.
| Я сфальсифицировал свой путь и оказался живым.
|
| Turned every corner to hear advertisements.
| Заворачивал за каждый угол, чтобы послушать рекламу.
|
| Turn up the noise while you’re looking
| Включите шум, пока вы ищете
|
| up ways to market my demographic.
| способы продвижения моей демографической группы.
|
| I think I’m too outclassed,
| Я думаю, что я слишком превзойден,
|
| I’ll pass on it.
| Я передам это.
|
| This is the end of the age.
| Это конец века.
|
| Those towers they met the floor
| Эти башни они встретили пол
|
| This is the end of the age
| Это конец века
|
| Singing their songs of war
| Поют свои песни о войне
|
| All our lives
| Вся наша жизнь
|
| We’re told to get a job and be somebody
| Нам говорят найти работу и быть кем-то
|
| But does anybody know what that means?
| Но кто-нибудь знает, что это значит?
|
| We all are equally searching for the answers to trying questions
| Мы все одинаково ищем ответы на сложные вопросы
|
| So can we look past opinion and acclaim
| Итак, можем ли мы игнорировать мнение и признание
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| We will overcome | Мы преодолеем |