| «It can be anybody
| «Это может быть кто угодно
|
| It can look like anything at all
| Это может выглядеть как угодно
|
| Anyone at all… You can never tell
| Кто угодно... Вы никогда не можете сказать
|
| Regular people… They look like human beings»
| Обычные люди… Они похожи на людей»
|
| Haphazardly, tumbling hard
| Случайно, сильно кувыркаясь
|
| Fall right down, laugh out loud
| Падай прямо вниз, смейся вслух
|
| All in the scheme of things
| Все по схеме вещей
|
| We’re all looking up, growing tall
| Мы все смотрим вверх, растем
|
| (It's like pulling one hair) You are what you are to me
| (Это как дергать за один волос) Ты то, что ты для меня
|
| (With wet fingers) In my eyes, you’re a star
| (Влажными пальцами) В моих глазах ты звезда
|
| (Petroleum jelly) You’re something I’ll never be
| (Вазелин) Ты то, чем я никогда не буду
|
| (And watch the rains dance) You’re something…
| (И смотреть, как танцуют дожди) Ты что-то...
|
| You’re something I’m frightened of
| Ты что-то, чего я боюсь
|
| (I've got to get clean)
| (Мне нужно очиститься)
|
| (The rain will cleanse me)
| (Дождь очистит меня)
|
| (And I’ve got to wash)
| (И мне нужно умыться)
|
| (These filthy hands)
| (Эти грязные руки)
|
| Because it’s all just a futile plan
| Потому что это всего лишь бесполезный план
|
| That’d mean I’d have to believe again
| Это означало бы, что мне придется снова поверить
|
| It’s like a career to breathe
| Это как карьера, чтобы дышать
|
| An existence I can’t conceive
| Существование, которое я не могу представить
|
| Emotionless as in slug
| Безэмоциональный, как у слизняка
|
| In my imagined oblivion
| В моем воображаемом забвении
|
| You would swear (It's as much fun)
| Вы бы поклялись (это так весело)
|
| That I could (As poking at a nerve)
| Что я мог (Как тыкать в нерв)
|
| Walk and talk (No one wants to fail)
| Иди и говори (никто не хочет потерпеть неудачу)
|
| But I doubt you will ever (But no one wants to work)
| Но я сомневаюсь, что ты когда-нибудь будешь (Но никто не хочет работать)
|
| Ever prove enough
| Когда-нибудь доказать достаточно
|
| (Vocabulary test is graded on a curve)
| (Словарный тест оценивается по кривой)
|
| (Smartest kid is stupid, word is never heard)
| (Самый умный ребенок - глупый, слово никогда не слышно)
|
| I doubt you’ll ever prove enough
| Я сомневаюсь, что вы когда-нибудь докажете достаточно
|
| (I've got to get clean! The rain will cleanse me)
| (Я должен очиститься! Дождь очистит меня)
|
| I doubt you’ll ever prove enough
| Я сомневаюсь, что вы когда-нибудь докажете достаточно
|
| (And I’ve got to wash these filthy hands)
| (И я должен вымыть эти грязные руки)
|
| I doubt you’ll ever prove it
| Сомневаюсь, что ты когда-нибудь докажешь это
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| (Caught! Waiting for the rain)
| (Пойманный! В ожидании дождя)
|
| (Time devours life)
| (Время пожирает жизнь)
|
| (With my soul as the defendant)
| (С моей душой в качестве ответчика)
|
| (Don't catch me if I fall… I may have jumped)
| (Не хватайте меня, если я упаду... Возможно, я прыгнул)
|
| (You never know)
| (Никогда не знаешь)
|
| (You don’t know me at all)
| (Вы совсем меня не знаете)
|
| (At all)
| (Вообще)
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| Because it’s all just a futile plan
| Потому что это всего лишь бесполезный план
|
| That’d mean I’d have to believe again
| Это означало бы, что мне придется снова поверить
|
| It’s like a career to breathe
| Это как карьера, чтобы дышать
|
| An existence I can’t conceive
| Существование, которое я не могу представить
|
| Emotionless as in slug
| Безэмоциональный, как у слизняка
|
| In my imagined oblivion
| В моем воображаемом забвении
|
| You would swear (Try pulling one hair)
| Ты бы поклялся (попробуй выдернуть один волос)
|
| That I could
| Что я мог
|
| Walk and talk (With wet fingers)
| Ходить и говорить (Мокрыми пальцами)
|
| But I doubt you will ever
| Но я сомневаюсь, что ты когда-нибудь
|
| Ever prove enough (Petroleum jelly)
| Когда-либо доказывать достаточно (вазелин)
|
| (And watch the rains dance)
| (И смотреть, как танцуют дожди)
|
| I doubt you’ll ever prove it
| Сомневаюсь, что ты когда-нибудь докажешь это
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| (All these thoughts and feelings are for naught)
| (Все эти мысли и чувства напрасны)
|
| (Unappealing, so you expect them to dull and fade)
| (Непривлекательный, поэтому вы ожидаете, что они потускнеют и исчезнут)
|
| (Still they remain)
| (Тем не менее они остаются)
|
| (Caught! Waiting for the rain)
| (Пойманный! В ожидании дождя)
|
| (Time devours life)
| (Время пожирает жизнь)
|
| (Waiting for the rain)
| (В ожидании дождя)
|
| (Devours!) | (Пожирает!) |