| Ковдра (оригинал) | Ковдра (перевод) |
|---|---|
| Ти вважаєш, що я голосливий | Ты считаешь, что я громкий |
| Але я того ждати не звик | Но я того ждать не привык |
| Не дозволю сидіти на шиї | Не позволю сидеть на шее |
| Та на вуха чіпляти ярлик | Да на уши цеплять ярлык |
| Ковдра (3) | Одеяло (3) |
| Ти чекаєш від мене утіхи | Ты ждешь от меня радости |
| Але я це робить не мастак | Но я это делает не художник |
| Ярмом висиш ти на шиї | Игом висишь ты на шее |
| Та карбуєш засосами якості знак | Но чеканишь засосами качества знак |
| Ковдра (3) | Одеяло (3) |
| Я не гірський козел | Я не горный козел |
| Це не моя порода | Это не моя порода |
| Я у тобі ніц не знайшов | Я в тебе ничего не нашел |
| Ти лише моя ковдра | Ты только мое одеяло |
| Ти моя ковдра (3) | Мое одеяло (3) |
| Ти чекаєш від мене рішень | Ты ждешь от меня решений |
| Та під сукнею в тебе бардак | Но под платьем у тебя бардак |
| Каміння кохання твого | Камни любви твоей |
| Тягнути до шлюбу я не дурак | Тащить в брак я не дурень |
| Ковдра (3) | Одеяло (3) |
| Ти вважаєш, що я голосливий | Ты считаешь, что я громкий |
| Але я того ждати не звик | Но я того ждать не привык |
| Не дозволю сидіти на шиї | Не позволю сидеть на шее |
| Та на вуха чіпляти ярлик | Да на уши цеплять ярлык |
| Ковдра (3) | Одеяло (3) |
| Я не гірський козел | Я не горный козел |
| Це не моя порода | Это не моя порода |
| Я у тобі ніц не знайшов | Я в тебе ничего не нашел |
| Ти лише моя ковдра | Ты только мое одеяло |
| Ти моя ковдра (3) | Мое одеяло (3) |
