| When he cannot see the shadow unrelating and slowly
| Когда он не может видеть тень, не имеющую отношения и медленно
|
| Anymore he’s destined to die
| Ему суждено умереть
|
| Beware of crossing and treading by the light of sun
| Остерегайтесь пересечения и наступания при свете солнца
|
| The burial of the tomb
| Захоронение могилы
|
| And then I’ve seen my double painted in a portrait
| А потом я увидел своего двойника, нарисованного на портрете
|
| Who looks at me from a mirror
| Кто смотрит на меня из зеркала
|
| Animism, the latent part of demons
| Анимизм, скрытая часть демонов
|
| Animism, manifestation of hidden
| Анимизм, проявление скрытого
|
| Animism, beside double of shadows
| Анимизм, рядом с двойником теней
|
| Inspired or kill me!
| Вдохнови или убей меня!
|
| I must realize my double before seeing my body image
| Я должен осознать своего двойника, прежде чем увижу образ своего тела
|
| The dream shows me my «own other» while I am the other
| Сон показывает мне моего «собственного другого», в то время как я другой
|
| Look at me
| Посмотри на меня
|
| A strict relation between Gemini’s obsession and
| Строгая связь между одержимостью Близнецов и
|
| Anguish of death
| Страх смерти
|
| Schizophrenic presence stands beyond the door
| Шизофреническое присутствие стоит за дверью
|
| Alone in deep silence to reflect my trouble
| Один в глубокой тишине, чтобы отразить мою беду
|
| I am walking hanged 'til the dark room
| Я иду повешенным до темной комнаты
|
| Mother and daughter double of nightmare
| Мать и дочь двойник кошмара
|
| She’s calling her name
| Она зовет ее по имени
|
| Between the conflict schizophrenic Christ
| Между конфликтом шизофреника Христа
|
| And his other Antichrist
| И его другой антихрист
|
| His other in the reign of dream reflects
| Его другой в царстве мечты отражает
|
| On water surface
| На водной поверхности
|
| The shadows of the soul of aldrego in the night
| Тени души альдего в ночи
|
| Moves around my living body | Передвигается по моему живому телу |