| Tra questi palazzi
| Среди этих зданий
|
| Non me ne sono mai andato fra'
| Я никогда не уходил, братан
|
| Via da questi palazzi
| Уходите от этих зданий
|
| Già, tutto è iniziato qua
| Да, все началось здесь
|
| Tra questi palazzi
| Среди этих зданий
|
| Fra' c'è la mia storia su tutti i muretti di questi palazzi
| Между ними есть моя история на всех стенах этих зданий
|
| Oh, volavo alto seduto sui tetti di questi palazzi
| О, я летал высоко сидя на крышах этих зданий
|
| Sembra un sogno ma è vero
| Звучит как сон, но это правда
|
| Dimmi se c'è un futuro anche per noi fra' lo spero
| Скажи мне, есть ли будущее и для нас, между «я надеюсь на это»
|
| E adesso ci guardiamo indietro e diciamo: «io c’ero»
| А теперь мы оглядываемся назад и говорим: «Я был там»
|
| Per tutte quelle notti in bianco ora pagano in nero, eo-eo
| За все эти бессонные ночи теперь они расплачиваются чёрным, эо-эо
|
| Quante storie tra i mie palazzi
| Сколько историй среди моих зданий
|
| Croci sul petto tipo Buffy
| Кресты на груди, как Баффи
|
| Sul muretto il mio primo joint
| Мой первый косяк на стене
|
| Senza Biggie ma ero un Bad Boy
| Без Бигги, но я был плохим парнем
|
| Tutti fottuti come un sex toy
| Всех трахнули как секс-игрушку
|
| Sognando una vita da playboy
| Мечтая о жизни плейбоя
|
| Adulti da ragazzini
| Взрослые от детей
|
| Per non stare in strada volevo diventare Maldini
| Чтобы не остаться на улице, я хотел стать Мальдини
|
| Grandi sogni poche pretese
| Большие мечты, мало претензий
|
| Davanti a quelle vetrine mi facevo più film di Martin Scorsese
| Перед этими витринами я снимал больше фильмов Мартина Скорсезе.
|
| Io e mie marci ragazzi del centro non volevano mischiarsi coi margini
| Я и мои гнилые парни из центра не хотели смешиваться с маргиналами
|
| Tra teste di erba e mascelle di marmo
| Между головками травы и челюстями мрамора
|
| Fra' ci serve un assegno più largo
| Между «нам нужен больший чек
|
| Noi puntavamo più in alto…
| Мы стремились выше...
|
| Da questi palazzi
| Из этих зданий
|
| Non me ne sono mai andato fra'
| Я никогда не уходил, братан
|
| Via da questi palazzi
| Уходите от этих зданий
|
| Già, tutto è iniziato qua
| Да, все началось здесь
|
| Tra questi palazzi
| Среди этих зданий
|
| Fra' c'è la mia storia su tutti i muretti di questi palazzi
| Между ними есть моя история на всех стенах этих зданий
|
| Oh, volavo alto seduto sui tetti di questi palazzi
| О, я летал высоко сидя на крышах этих зданий
|
| Sembra un sogno ma è vero
| Звучит как сон, но это правда
|
| Dimmi se c'è un futuro anche per noi fra' lo spero
| Скажи мне, есть ли будущее и для нас, между «я надеюсь на это»
|
| E adesso ci guardiamo indietro e diciamo: «io c’ero»
| А теперь мы оглядываемся назад и говорим: «Я был там»
|
| Per tutte quello notti in bianco ora pagano in nero, eo-eo
| За все эти бессонные ночи теперь они платят черным, эо-эо
|
| Oh, nessuno scrive ma mille righe (damn)
| О, никто не пишет, кроме тысячи строк (блин)
|
| Io che cambiavo più case che tipe (ah)
| Я сменил больше домов, чем девушек (ах)
|
| Ehi, è una spirale come il DNA
| Эй, это спираль, как ДНК
|
| Più polvere che a Kandahar
| Пыли больше, чем в Кандагаре
|
| Mood tipo Cast Away, portami via di qua
| Настроение как Изгой, забери меня отсюда
|
| Wilson, sto in alto come un obelisco
| Уилсон, я стою как обелиск
|
| Mi madre in bolletta mio padre no
| Моя мать на счету моего отца нет
|
| Ma lui chi cazzo lo ha mai visto?
| Но кто, черт возьми, когда-либо видел его?
|
| Tipo che a scuola rubavo le matite
| Как я воровал карандаши в школе
|
| Pane e videogame, nel mondo reale avevo finito le vite Sognavo con poco
| Хлеб и видеоигры, в реальном мире я закончил свою жизнь, я мечтал с небольшим
|
| Nel mio portafoglio un senso di vuoto
| В моем портфолио ощущение пустоты
|
| Vivevo in un mondo lontano da qui con tutti contro
| Я жил в мире далеко отсюда, где все против
|
| Ma se nelle cuffie avevo Notorious B.I.G. | Но если бы у меня был Notorious B.I.G. |
| era tutto un sogno
| все это было мечтой
|
| Tra questi palazzi
| Среди этих зданий
|
| Non me ne sono mai andato fra'
| Я никогда не уходил, братан
|
| Via da questi palazzi
| Уходите от этих зданий
|
| Già, tutto è iniziato qua
| Да, все началось здесь
|
| Tra questi palazzi
| Среди этих зданий
|
| Fra' c'è la mia storia su tutti i muretti di questi palazzi
| Между ними есть моя история на всех стенах этих зданий
|
| Oh, volavo alto seduto sui tetti di questi palazzi
| О, я летал высоко сидя на крышах этих зданий
|
| I’m from the city, yeah New Orleans, who want this?
| Я из города, да из Нового Орлеана, кому это нужно?
|
| It’s best if you hide, if you ballin' you oughta
| Лучше всего, если ты спрячешься, если ты будешь баловаться, ты должен
|
| Keep your eyes open and speak less
| Держите глаза открытыми и меньше говорите
|
| These bitches run game like it’s recess (gang)
| Эти суки ведут игру, как будто это перерыв (банда)
|
| Motherfucker we want respect (respect)
| Ублюдок, мы хотим уважения (уважения)
|
| I’m from the South don’t get g checked
| Я с юга, меня не проверяют
|
| Throwin' up signs like we’re speechless
| Бросать знаки, как будто мы потеряли дар речи
|
| We’re hungry like we ain’t even eat yet
| Мы голодны, как будто мы еще даже не ели
|
| I’m an Eastside nigga (Eastside)
| Я ниггер с Истсайда (Истсайд).
|
| with a muffler deep fry niggas
| с глушителем во фритюре ниггеры
|
| So if you scared go to church or stay in your house
| Так что, если вы боитесь, идите в церковь или оставайтесь в своем доме
|
| Coz real niggas outside nigga, gang
| Потому что настоящие ниггеры за пределами ниггера, банды.
|
| Sembra un sogno ma è vero
| Звучит как сон, но это правда
|
| Dimmi se c'è un futuro anche per noi fra' lo spero
| Скажи мне, есть ли будущее и для нас, между «я надеюсь на это»
|
| E adesso ci guardiamo indietro e diciamo: «io c’ero»
| А теперь мы оглядываемся назад и говорим: «Я был там»
|
| Per tutte quello notti in bianco ora pagano in nero, eo-eo
| За все эти бессонные ночи теперь они платят черным, эо-эо
|
| Sono cresciuto in una famiglia abbastanza normale, fino ad 8 anni
| Я рос в достаточно нормальной семье, до 8 лет
|
| Poi, tutto il mio mondo viene ribaltato in qualche settimana
| Затем весь мой мир переворачивается с ног на голову за несколько недель
|
| Devo lasciare la casa nella quale sono cresciuto
| Я должен покинуть дом, в котором вырос
|
| Mia madre è senza un lavoro e senza soldi, così siamo costretti a spostarci
| Моя мама без работы и без денег, поэтому мы вынуждены переезжать
|
| fuori Milano
| за пределами Милана
|
| Non sono tempi facili ma teniamo duro
| Это не легкие времена, но мы держимся
|
| La provincia mi spaventa, sembra che dentro non abbia niente e allo stesso
| Меня пугает провинция, кажется, что в ней ничего нет и в то же время
|
| tempo tutto quello che non volevo diventare
| время все, что я не хотел стать
|
| Non avere un uomo in casa mi ha fatto crescere prima del tempo, come un
| Отсутствие мужчины в доме заставило меня повзрослеть раньше времени, как
|
| Benjamin Button al contrario
| Бенджамин Баттон наоборот
|
| A scuola parlavo poco e ci andavo ancora di meno
| В школе я мало говорил и еще меньше ходил
|
| Le ragazze uscivano con quelli più grandi ed io rimanevo a casa a scrivere
| Девочки ушли со старшими, а я осталась дома писать.
|
| Ascoltavo Biggie e 2Pac, guardavo Batman e pensavo che in realtà Bruce Wayne
| Я слушал Бигги и Тупака, смотрел Бэтмена и думал, что Брюс Уэйн
|
| era il vero eroe
| он был настоящим героем
|
| Avrei voluto essere io quello che usciva dal buio e che sconfiggeva le sue paure
| Я хотел быть тем, кто вышел из темноты и победил ее страхи
|
| Mi guardavo allo specchio e mi chiedevo se un giorno avrei potuto essere anche
| Я посмотрел в зеркало и подумал, что однажды я тоже
|
| io come loro
| они мне нравятся
|
| Ma per farcela avrei dovuto fare qualcosa di incredibile
| Но для этого мне пришлось бы сделать что-то невероятное
|
| Qualcosa di leggendario | Что-то легендарное |