| Dimensions are parallel
| Размеры параллельны
|
| But theres this funny smell
| Но есть этот забавный запах
|
| All functions are shutting down
| Все функции отключаются
|
| Everythings brown
| Все коричневое
|
| Laxadasical haze
| Лаксадасическая дымка
|
| Not phased by the maze
| Не проходит через лабиринт
|
| Im so sick
| я так болен
|
| I forgot all about my outfit
| Я совсем забыл о своем наряде
|
| (back into society)
| (обратно в общество)
|
| (go back into the community)
| (вернитесь в сообщество)
|
| My skin is turning green
| Моя кожа становится зеленой
|
| Feels like neoprene
| На ощупь как неопрен
|
| This radioactivity
| Эта радиоактивность
|
| Has gotten inside of me Oh, the shame!
| Пробрался внутрь меня О, позор!
|
| Just being the same
| Просто быть таким же
|
| As that tom, dick and harry
| Как тот Том, Дик и Гарри
|
| I wanna be larry
| я хочу быть ларри
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| This so called lunachic
| Это так называемый лунатик
|
| Its just so last week
| Просто на прошлой неделе
|
| Get it right in rehearsal
| Сделайте это правильно на репетиции
|
| Try to think universal
| Старайтесь мыслить универсально
|
| Through the looking glass
| Через зеркало
|
| Now tell me what do you see?
| А теперь скажи мне, что ты видишь?
|
| With a little hard work
| Приложив немного усилий
|
| We could be pretty
| Мы могли бы быть красивыми
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| Oh, so frivolous!
| О, так легкомысленно!
|
| I look ridiculous
| я выгляжу смешно
|
| A walking absurdity
| Ходячий абсурд
|
| Afraid of obscurity
| Боюсь неизвестности
|
| Mm, this elegance
| Мм, эта элегантность
|
| Has lost its relevance
| потерял актуальность
|
| Nasty rumours are doing the rounds
| Неприятные слухи делают раунды
|
| And its all over town
| И это по всему городу
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| This monstrosity
| Это чудовище
|
| Impending irony
| Грядущая ирония
|
| Is playing on my mind
| Играет у меня на уме
|
| Still Im one of a kind
| Тем не менее я единственный в своем роде
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| (get back into society)
| (вернуться в общество)
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| (get back into society)
| (вернуться в общество)
|
| (get back into the community)
| (вернитесь в сообщество)
|
| (back into society)
| (обратно в общество)
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| (back into society)
| (обратно в общество)
|
| (get back into the community)
| (вернитесь в сообщество)
|
| (back into society)
| (обратно в общество)
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| (back into society)
| (обратно в общество)
|
| (ba…)
| (ба…)
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community)
| (обратно в сообщество)
|
| Come see dr zee
| Приходите посмотреть на доктора Зи
|
| (go/get back into society)
| (иди / вернись в общество)
|
| New identity
| Новая личность
|
| (back into the community) | (обратно в сообщество) |