| La Ecuación "1984" (оригинал) | La Ecuación "1984" (перевод) |
|---|---|
| Las ganas de volver | Желание вернуться |
| A sentir otra vez | чувствовать снова |
| Igual que ayer | То же, что и вчера |
| Las ganas de volver | Желание вернуться |
| A sentir otra vez | чувствовать снова |
| Igual que ayer | То же, что и вчера |
| El eco solitario | одинокое эхо |
| También sumo su voz | Я также добавляю твой голос |
| Diciéndome seamos dos | Скажи мне, давай будем двумя |
| Pero no sabias bien de mi | Но ты плохо знал обо мне. |
| No no no | Нет нет нет |
| Y tampoco yo | и я тоже |
| No quise ver en ti | Я не хотел видеть в тебе |
| Y volvemos a jurar | И мы снова клянемся |
| Pero no se hace más | Но не более |
| Verdad | ПРАВДА |
| Volvemos a intentar | мы пытаемся снова |
| Pero no se hace más | Но не более |
| Verdad | ПРАВДА |
| La idea que me hice | Идея, которую я сделал |
| Que eras eso y más | Что вы были, что и многое другое |
| La luz final… | Последний свет... |
| Inspiración | Вдохновение |
| Ahora me doy cuenta | Теперь я понимаю |
| Que calcule muy mal | что я просчитался |
| Faltaba el tu sumado yo | Тебя не было, плюс я |
| En la ecuación | в уравнении |
| Y es que ya, no creo más en ti | И просто я больше не верю в тебя |
| Entre tú y yo no hay nada que decir | Между тобой и мной нечего сказать |
| Y volvemos a jurar | И мы снова клянемся |
| Pero no se hace mas | Но это больше не делается |
| Verdad | ПРАВДА |
| Volvemos a intentar | мы пытаемся снова |
| Pero no se hace más | Но не более |
| Verdad | ПРАВДА |
| No no no | Нет нет нет |
| Me doy cuenta que me falto | Я понимаю, что мне не хватает |
| Sumar el tú y el yo | Добавь ты и я |
| A la ecuación (x2) | К уравнению (x2) |
