| Chapter 3- The Dresser
| Глава 3. Комод
|
| Learning how to think.
| Учимся думать.
|
| I’ve always gravitated to the word «enlightened».
| Меня всегда тянуло к слову «просвещенный».
|
| It seems to be destination in everyone’s GPS but what does it really mean?
| Кажется, что это пункт назначения в GPS каждого, но что это на самом деле означает?
|
| I believe the word is solely defined by whom you ask.
| Я считаю, что это слово определяется исключительно тем, кого вы спрашиваете.
|
| My definition of enlightened is an individual who can control his or her
| Мое определение просветленного — это человек, который может контролировать свое
|
| thoughts.
| мысли.
|
| I’m going to share with you a method I designed years ago on my path to
| Я собираюсь поделиться с вами методом, который я разработал много лет назад на своем пути к
|
| enlightenment.
| просветление.
|
| You’ll learn how I became the ringleader of the circus in my mind,
| Ты узнаешь, как я стал заводилой цирка в уме,
|
| but before we get onto that I must be blatantly clear.
| но прежде чем мы перейдем к этому, я должен быть откровенно ясным.
|
| I was not always living in a state of constant positivity.
| Я не всегда жил в состоянии постоянного позитива.
|
| In fact, for 18 years of my life I was an extremely stubborn person known for
| На самом деле, 18 лет своей жизни я был чрезвычайно упрямым человеком, известным
|
| having one hell of a bad temper.
| чертовски скверный характер.
|
| As child I spent a lot of time on my own.
| В детстве я много времени проводил один.
|
| The first portion of my life I grew up in the rural countryside of Corcoran,
| Первую часть своей жизни я вырос в сельской местности Коркорана,
|
| Minnesota.
| Миннесота.
|
| I really can’t imagine a more rounded place to be raised in than Minnesota.
| Я действительно не могу представить себе более круглое место для воспитания, чем Миннесота.
|
| Growing up there I got a taste of every season.
| Выросший там, я почувствовал вкус каждого времени года.
|
| At 6: 30 am on a cold winter morning the last thing anyone wants to do is stand
| В 6:30 утра холодным зимним утром меньше всего хочется стоять
|
| at the bus stop.
| на автобусной остановке.
|
| But we had to.
| Но нам пришлось.
|
| And furthermore we had to learn to enjoy it.
| И, кроме того, мы должны были научиться получать от этого удовольствие.
|
| We lived on a 3 acre farmhouse with.
| Мы жили на ферме в 3 акра с.
|
| I neighbours in sight.
| Я соседей в поле зрения.
|
| The only people that I know existed were my mom, dad, and sister.
| Я знаю, что существовали только мои мама, папа и сестра.
|
| My mother was a wholesome lady born and raised in the Midwest, my father a
| Моя мать была здоровой женщиной, родившейся и выросшей на Среднем Западе, мой отец
|
| motorcycle -riding rebel without a cause.
| бунтарь на мотоцикле без причины.
|
| The thought of the two of them being together was something like a blizzard in
| Мысль о том, что они вдвоем будут вместе, была чем-то вроде метели в
|
| July.
| Июль.
|
| They were Young and in love, but my father turned out to be more unfaithful
| Они были молоды и влюблены, но мой отец оказался более неверным
|
| than a gas tank on E.
| чем бензобак на Е.
|
| And one day he ran out.
| И однажды он выбежал.
|
| Not just from his wife, but from his children as well.
| Не только от жены, но и от детей.
|
| They got divorced and from this point on a woman would teach me how to be a man.
| Они развелись, и с этого момента женщина будет учить меня, как быть мужчиной.
|
| Between the ages of five and ten I did a lot of moving around with my mom and
| В возрасте от пяти до десяти лет я много путешествовал с мамой и
|
| sister.
| сестра.
|
| I didn’t know it then, but we were jumping from city to city simply to survive.
| Тогда я этого не знал, но мы прыгали из города в город, просто чтобы выжить.
|
| At the time of the divorce my mom was working in the warehouse of my dad’s
| На момент развода моя мама работала на складе моего отца.
|
| trucking company.
| автотранспортная компания.
|
| When the marriage ended, so did her pay checks.
| Когда брак распался, закончились и ее платежные чеки.
|
| Not only that but my father was doing anything he could think of to avoid
| Мало того, мой отец делал все, что мог, чтобы избежать
|
| paying child support.
| выплата алиментов.
|
| She now had two kids, no money, no job, no house, and no partner.
| Теперь у нее было двое детей, ни денег, ни работы, ни дома, ни партнера.
|
| Mom was standing toe-to-toe with the biggest challenge of her life and refused
| Мама стояла лицом к лицу с самой большой проблемой в своей жизни и отказалась
|
| to blink.
| мигать.
|
| I’ll never forget recieving care packages from my grandparents and eating
| Я никогда не забуду получать посылки от бабушки и дедушки и есть
|
| oranges for breakfast, lunch, and dinner.
| апельсины на завтрак, обед и ужин.
|
| This all just added fuel to the fire as she became more determined than ever to
| Все это только подлило масла в огонь, поскольку она стала более решительной, чем когда-либо,
|
| provide for her family and change our current circumstances.
| обеспечить ее семью и изменить наши нынешние обстоятельства.
|
| The only thing to follow a problem is a solution.
| Единственное, за чем следует проблема, — это решение.
|
| Allegedly mom landed a great job, and we relocated to Bloomington, Minnesota.
| Якобы мама нашла отличную работу, и мы переехали в Блумингтон, штат Миннесота.
|
| This environment was very different than what I had been used to.
| Эта среда сильно отличалась от той, к которой я привык.
|
| It’s a very populated suburb that sits just south of Minneapolis.
| Это очень густонаселенный пригород, расположенный к югу от Миннеаполиса.
|
| It was built off interactions and relationships with others, which I had
| Он был построен на взаимодействии и отношениях с другими людьми, которые у меня были
|
| absolutely no skills at.
| абсолютно никаких навыков в.
|
| Assuming it would be easy for me to make friends, mom recommend I sign up for
| Предполагая, что мне будет легко завести друзей, мама порекомендовала мне подписаться на
|
| some sports at school.
| некоторые виды спорта в школе.
|
| So I began playing hockey, lacrosse, baseball, and golf.
| Так что я начал играть в хоккей, лакросс, бейсбол и гольф.
|
| Instantly I found myself surrounded by peers, but instead of making friends I
| Мгновенно я оказался в окружении сверстников, но вместо того, чтобы завести друзей, я
|
| made them my competition.
| сделал их моими конкурентами.
|
| At this point, growing up without a father figure in my life began to affect me.
| В этот момент на меня начало влиять то, что я рос без отца в моей жизни.
|
| During practices and games I’d look around and see my teammates fathers
| Во время тренировок и игр я оглядывался и видел отцов своих товарищей по команде.
|
| cheering them on and in some cases even coaching the team.
| подбадривая их, а в некоторых случаях даже тренируя команду.
|
| I started to realise my family’s situation wasn’t exactly normal,
| Я начал понимать, что ситуация в моей семье была не совсем нормальной,
|
| or similar to most of theirs.
| или похоже на большинство из них.
|
| Since I spent so much time by myself, I never learned how to take a loss.
| Поскольку я проводил так много времени в одиночестве, я так и не научился принимать убытки.
|
| I had to be the best.
| Я должен был быть лучшим.
|
| I needed to impress and outshine others.
| Мне нужно было произвести впечатление и затмить других.
|
| I was very hard on myself, and in turn I would allow these emotions to boil up
| Я был очень строг к себе и, в свою очередь, позволял этим эмоциям закипать.
|
| until I lashed out in fits of anger.
| пока я не набросился в приступе гнева.
|
| Episodes like this would follow me for many years.
| Подобные эпизоды преследовали меня много лет.
|
| At one point in school, my math teacher even recommended to my mom that I get
| В какой-то момент в школе мой учитель математики даже порекомендовал моей маме, чтобы я
|
| tested for bipolar disorder.
| проверили на биполярное расстройство.
|
| I wasn’t in control of my emotions.
| Я не контролировала свои эмоции.
|
| They were being controlled by my thoughts.
| Они находились под контролем моих мыслей.
|
| I was very confused and determined to fix this, so I took matters into my own
| Я был очень сбит с толку и полон решимости исправить это, поэтому взял ситуацию в свои руки.
|
| hands. | Руки. |
| Here’s what I came up with:
| Вот что я придумал:
|
| Inside my head sits a dresser.
| В моей голове стоит комод.
|
| You know, the kind of dresser you keep clothes in with top, middle,
| Вы знаете, комод, в котором вы держите одежду, с верхом, посередине,
|
| and bottom drawers.
| и нижние ящики.
|
| Anytime a negative or undesired thought enters my head I immediately place it
| Всякий раз, когда мне в голову приходит негативная или нежелательная мысль, я немедленно помещаю ее
|
| in the bottom drawer and slam it shut.
| в нижнем ящике и захлопните его.
|
| Then I open my top drawer and allow the thought erasing to begin.
| Затем я открываю верхний ящик и позволяю начать стирание мыслей.
|
| That’s where I keep all the things that can instantaneously make my happy.
| Там я храню все, что может мгновенно сделать меня счастливым.
|
| It’s like how a certain smells can trigger a memory or how a song can magically
| Это похоже на то, как определенные запахи могут вызвать воспоминания или как песня может волшебным образом
|
| bring you back to a place in time.
| вернуть вас в место во времени.
|
| We all have memories of past feelings that make up happy.
| У всех нас есть воспоминания о прошлых чувствах, которые составляют счастье.
|
| The goal is to place these memories in your top drawer.
| Цель состоит в том, чтобы поместить эти воспоминания в свой верхний ящик.
|
| The moment I open up my top drawer, vibrant colours explode into the air
| В тот момент, когда я открываю верхний ящик, яркие цвета взрываются в воздухе.
|
| illuminating music notes, birds, paintings, Palm trees, oceans, and many other
| светящиеся ноты, птицы, картины, пальмы, океаны и многое другое
|
| beautiful sights I’ve captured while travelling the world.
| красивые места, которые я запечатлел, путешествуя по миру.
|
| Within one second you can completely erase any negative thoughts by simply
| В течение одной секунды вы можете полностью стереть любые негативные мысли, просто
|
| thinking about things that make you happy.
| думать о вещах, которые делают вас счастливыми.
|
| The ability to let go of memories is one of the most powerful tools we possess.
| Способность отпускать воспоминания — один из самых мощных инструментов, которыми мы владеем.
|
| I can honestly forget about the initial negative thought immediately and you
| Честно говоря, я могу сразу же забыть о первоначальной негативной мысли, и вы
|
| can to.
| может.
|
| Over the years, plenty of people have told me they think I have a bad memory.
| На протяжении многих лет многие люди говорили мне, что, по их мнению, у меня плохая память.
|
| What these people don’t understand is that I have a selective memory.
| Чего эти люди не понимают, так это того, что у меня избирательная память.
|
| I choose what I want to remember.
| Я выбираю то, что хочу запомнить.
|
| If I decide to remember something, I’ll be able to tell you everything about
| Если я решу что-то вспомнить, я смогу рассказать вам все о
|
| that memory until my dying day.
| эту память до моего умирающего дня.
|
| Chapter 4-I'm Selfish.
| Глава 4 - Я эгоистка.
|
| I really like me.
| Я действительно нравлюсь себе.
|
| To say that you’re dreaming right now would essentially mean no one else exists
| Сказать, что вы спите прямо сейчас, означало бы, что больше никого не существует.
|
| without your effort.
| без вашего усилия.
|
| It’s saying that you’re solely responsible for creating everything in your life,
| Это говорит о том, что вы несете единоличную ответственность за создание всего в своей жизни,
|
| and that without you the world would not exist.
| и что без тебя не было бы мира.
|
| That’s exactly how you’re supposed to feel.
| Это именно то, что вы должны чувствовать.
|
| I’m at the top of my list and I’m not afraid to admit it.
| Я на первом месте в своем списке и не боюсь в этом признаться.
|
| I’m not be least but ashamed and you shouldn’t be either.
| Мне как минимум стыдно, и тебе тоже не должно быть.
|
| The word «selfish"has been abused and misused since its origin.
| Словом «эгоистичный» злоупотребляли и неправильно использовали с момента его возникновения.
|
| For some reason, we’ve attatched a negative connotation to this misunderstood
| По какой-то причине мы придали негативный оттенок этому неправильно понятому
|
| word.
| слово.
|
| I’m here to restore its dignity.
| Я здесь, чтобы восстановить его достоинство.
|
| By no means am I saying you shouldn’t help out others in need, because in my
| Я ни в коем случае не говорю, что вы не должны помогать нуждающимся, потому что, по моему
|
| opinion there’s nothing more gratifying than being told «thank you».
| Мнение, что нет ничего более приятного, чем сказать «спасибо».
|
| What I’m saying is until you’ve helped yourself, you’re not helping anyone else.
| Я хочу сказать, что пока вы не поможете себе, вы не поможете никому другому.
|
| This is your life and it’s time to start focusing on you.
| Это ваша жизнь, и пришло время сосредоточиться на себе.
|
| The first song of mine that really caught people’s attention was called «No Girlfriend».
| Первая моя песня, которая действительно привлекла внимание людей, называлась «No Girlfriend».
|
| From the outside looking in it sounds like a typical rap song about being
| Со стороны это звучит как типичная рэп-песня о том,
|
| promiscuous with a bunch of girls and not being faithful with one in particular.
| неразборчив в связях с кучей девушек и не верен одной конкретной.
|
| Let’s take a closer look.
| Давайте посмотрим поближе.
|
| I’ve always had a vindictive personality to things I feel strongly about.
| У меня всегда была мстительная личность по отношению к вещам, к которым я сильно отношусь.
|
| Whatever caught my attention at the time, I would submerse myself in it.
| Что бы ни привлекало мое внимание в то время, я погружался в это.
|
| When I first saw Travis Barker play drums, I picked up drumsticks and studied
| Когда я впервые увидел Трэвиса Баркера, играющего на барабанах, я взял барабанные палочки и начал изучать
|
| every Blink-182 song.
| каждую песню Blink-182.
|
| When I first saw Danny Way air out of a half pipe I skated every day until my
| Когда я впервые увидел воздух Дэнни Уэя из халфпайпа, я катался каждый день, пока не
|
| shoes had no soles.
| у обуви не было подошвы.
|
| When I first head Idea Freestyle I started to rhyme.
| Когда я впервые возглавил Idea Freestyle, я начал рифмовать.
|
| The same went for when I had feeling for someone.
| То же самое происходило, когда у меня были чувства к кому-то.
|
| The person wouldn’t leave my mind for a second, and if I didn’t know what they
| Человек ни на секунду не выходил из моей головы, и если бы я не знал, что они
|
| were doing at all times it would drive me mad.
| делали все время, это сводило бы меня с ума.
|
| Then came «No Girlfriend».
| Затем последовала «Нет подруги».
|
| I used to record in my mom’s garage in Bloomington.
| Раньше я записывался в мамином гараже в Блумингтоне.
|
| One night just as I was about to shut down the computer, I was hit hard with a
| Однажды ночью, когда я собирался выключить компьютер, меня сильно ударило
|
| moment of clarity.
| момент ясности.
|
| I suddenly realised how significant it was to have yourself on point before you
| Внезапно я понял, как важно быть в курсе, прежде чем ты
|
| offer half of your time to someone else.
| предложить половину своего времени кому-то другому.
|
| From here on out, I wanted to spend 100% of my time focused on me.
| С этого момента я хотел тратить 100% своего времени на себя.
|
| I’m a very career-driven individual, and when I understood this,
| Я очень ориентирован на карьеру, и когда я понял это,
|
| everything began to click.
| все начало щелкать.
|
| I would become successful in every aspect of what I was pursuing before
| Я добился бы успеха во всех аспектах того, чем я занимался до
|
| entering another relationship.
| вступление в другие отношения.
|
| I’m not saying you should push people away and become a loner.
| Я не говорю, что вы должны отталкивать людей и становиться одиночкой.
|
| What I’m saying is you have the choice to spend the maximum amount of time
| Я хочу сказать, что у вас есть выбор провести максимальное количество времени
|
| focused on your goals.
| сосредоточены на ваших целях.
|
| It’s your call, but the choice you make will be the deciding factor in how long
| Это ваш выбор, но ваш выбор будет решающим фактором в том, как долго
|
| it takes for you to get what you want.
| вам нужно, чтобы получить то, что вы хотите.
|
| The more time you spend thinking about what you want, the faster you will get | Чем больше времени вы потратите на размышления о том, чего хотите, тем быстрее вы получите |
| it.
| Это.
|
| I was so inspired by this wake up call that I had to immediately start writing.
| Я был так вдохновлен этим тревожным звонком, что мне пришлось немедленно начать писать.
|
| The second I put my pen to that page it didn’t stop moving until the song was
| В ту секунду, когда я приложил перо к этой странице, оно не переставало двигаться, пока песня не была
|
| completed.
| завершенный.
|
| The first sentence on that page was «no girlfriend till I make a million».
| Первым предложением на этой странице было «никаких девушек, пока я не заработаю миллион».
|
| The reference to making a million doesn’t have anything to do with money.
| Упоминание о том, чтобы заработать миллион, не имеет ничего общего с деньгами.
|
| Rather it symbolises a form of success in the general public’s eyes.
| Скорее, это символизирует форму успеха в глазах широкой публики.
|
| Within one hour, the song was written and recorded inside mom’s garage.
| В течение часа песня была написана и записана в мамином гараже.
|
| It’s my right to become successful and take advantage of the years I’ve been
| Это мое право стать успешным и воспользоваться годами, которые я провел
|
| given.
| данный.
|
| Every dream you want to pursue is waiting for you to introduce yourself.
| Каждая мечта, которую вы хотите реализовать, ждет, пока вы не представитесь.
|
| Now is the time to say hello.
| Пришло время поздороваться.
|
| The time to hesitate has passed.
| Время колебаний прошло.
|
| I’ve always found it interesting that you can walk in to any establishment and
| Мне всегда было интересно, что в любое заведение можно зайти и
|
| see one thing about the employees.
| увидеть одну вещь о сотрудниках.
|
| Ages.
| Возраст.
|
| Old and young people all work under the same roof.
| Старые и молодые люди работают под одной крышей.
|
| Your can go into any fast food restaurant and notice just as many people under
| Вы можете зайти в любой ресторан быстрого питания и заметить столько же людей под
|
| 40 as you do over 40.
| 40, как и старше 40.
|
| The older people are able to maintain a living and pay whatever bills they may
| Пожилые люди могут поддерживать жизнь и оплачивать любые счета, которые они могут
|
| have off the same jobs you can get as a 16 year old.
| иметь ту же работу, что и в 16 летнем возрасте.
|
| Spend your years chasing true ambitions.
| Проведите свои годы в погоне за истинными амбициями.
|
| You’re never too old, and it’s never too late to dive head first into the dream. | Вы никогда не бываете слишком старыми, и никогда не поздно погрузиться с головой в мечту. |