| The sun never leaves
| Солнце никогда не уходит
|
| The night always encroaches
| Ночь всегда вторгается
|
| What manner of place is this?
| Что это за место?
|
| With these thoughts an oppressing slumber overtakes me…
| При этих мыслях меня настигает тягостный сон…
|
| I yearn for worlds long lost, but not forgotten…
| Я тоскую по давно потерянным, но не забытым мирам...
|
| I must shun the chilling breeze, and contemplate my fate…
| Я должен избегать леденящего ветра и размышлять о своей судьбе...
|
| The distant cascading waves, voices so familiar yet unknown, faces…
| Далекие каскадные волны, голоса такие знакомые, но неизвестные, лица…
|
| WAIT!
| ЖДАТЬ!
|
| What is this?
| Что это?
|
| Against the horizon, movements that should not be raise me from my slumber
| На горизонте движения, которых не должно быть, пробуждают меня ото сна
|
| What things are these, dwellers of the night?
| Что это за обитатели ночи?
|
| Creatures of shadow?!
| Существа тени?!
|
| Beasts with transparent skin?
| Звери с прозрачной кожей?
|
| How can these things exist?
| Как эти вещи могут существовать?
|
| Such things were never meant to be seen by the eyes of man!
| Такие вещи никогда не предназначались для того, чтобы их видели глаза человека!
|
| They roam the edge of the night
| Они бродят по краю ночи
|
| Always in the shadows, drifting, following
| Всегда в тени, дрейфуя, следуя
|
| These creatures pursue the darkness
| Эти существа преследуют тьму
|
| These things are coming for… ME!
| Эти штуки идут за… МЕНЯ!
|
| Run, I must run from them, for
| Беги, я должен бежать от них, ибо
|
| BEHIND THE SHADOWS… LIE MADNESS! | ЗА ТЕНИМИ... БЕЗУМИЕ! |