| Madame, wir beide passé
| Мадам, мы оба ушли
|
| Du bist nicht mehr mein Problem
| Ты больше не моя проблема
|
| Ganz egal, wie oft du mir noch schreibst
| Неважно, сколько раз ты пишешь мне
|
| Ich drück' dich weg und auf Play
| Я отталкиваю тебя и играю
|
| Bye-bye, ciao, bella, adé!
| До свидания, чао, белла, до свидания!
|
| Egal, wie oft du meinen Namen schreibst
| Независимо от того, сколько раз вы пишете мое имя
|
| Du liegst neben ihm, doch denkst nur an mich, ja
| Ты лежишь рядом с ним, но думаешь только обо мне, да
|
| Glaubst du denn, ich brauch' dich noch? | Думаешь, ты мне еще нужен? |
| Nein, nein
| Нет нет
|
| War’n immer ein Team, jetzt stehst du mit nichts da
| Всегда была команда, теперь ты остался ни с чем
|
| Glaubst du denn, ich brauch' dich noch? | Думаешь, ты мне еще нужен? |
| Nein, nein
| Нет нет
|
| Was ich eigentlich mein', ja, eigentlich mein'
| Что я на самом деле имею в виду, да, на самом деле имею в виду
|
| Du hast keine Ahnung, was ich eigentlich mein'
| Вы понятия не имеете, что я на самом деле имею в виду'
|
| Ich hab’s längst gepeilt, das mit uns ist vorbei
| Я думал, что это давно закончилось
|
| Ich hör' dir nicht zu, denn ich bin taub für dich, ey
| Я не слушаю тебя, потому что я глуха к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Denn ich bin taub für dich, ey
| Потому что я глух к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Doch ich hör' dir niemals wieder zu, denn ich bin taub für dich, ey
| Но я больше никогда тебя не послушаю, потому что я к тебе глуха, эй
|
| Bin mit den Jungs im Chalet
| я с пацанами в шале
|
| Du bist nicht mehr mein Problem
| Ты больше не моя проблема
|
| Muss nicht mal so tun, als wär's egal
| Не нужно даже притворяться, что это не имеет значения
|
| Zu viel Option’n am Buffet
| Слишком много вариантов в буфете
|
| Bye-bye, ciao, bella, adé!
| До свидания, чао, белла, до свидания!
|
| Muss nicht mehr so tun, als ob’s uns gibt
| Больше не нужно притворяться, что мы существуем
|
| Du liegst neben ihm, doch denkst nur an mich, ja
| Ты лежишь рядом с ним, но думаешь только обо мне, да
|
| Glaubst du denn, ich brauch' dich noch? | Думаешь, ты мне еще нужен? |
| Nein, nein
| Нет нет
|
| War’n immer ein Team, jetzt stehst du mit nichts da
| Всегда была команда, теперь ты остался ни с чем
|
| Glaubst du denn, ich brauch' dich noch? | Думаешь, ты мне еще нужен? |
| Nein, nein
| Нет нет
|
| Was ich eigentlich mein', ja, eigentlich mein'
| Что я на самом деле имею в виду, да, на самом деле имею в виду
|
| Du hast keine Ahnung, was ich eigentlich mein'
| Вы понятия не имеете, что я на самом деле имею в виду'
|
| Ich hab’s längst gepeilt, das mit uns ist vorbei
| Я думал, что это давно закончилось
|
| Ich hör' dir nicht zu, denn ich bin taub für dich, ey
| Я не слушаю тебя, потому что я глуха к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Denn ich bin taub für dich, ey
| Потому что я глух к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Doch ich hör' dir niemals wieder zu, denn ich bin taub für dich, ey
| Но я больше никогда тебя не послушаю, потому что я к тебе глуха, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Denn ich bin taub für dich, ey
| Потому что я глух к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Doch ich hör' dir niemals wieder—
| Но я больше никогда тебя не услышу —
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Denn ich bin taub für dich, ey
| Потому что я глух к тебе, эй
|
| Taub für dich, ey
| Глух к тебе, эй
|
| Doch ich hör' dir niemals wieder zu, denn ich bin taub für dich, ey | Но я больше никогда тебя не послушаю, потому что я к тебе глуха, эй |