| Incantations Part Two (оригинал) | Заклинания Часть Вторая (перевод) |
|---|---|
| By The Shore Of Gitche Gumee | На берегу Гитче Гуми |
| By The Shining Big-Sea-Water | У Сияющей Большой Морской Воды |
| At The Doorway Of The Wigwam | В дверях вигвама |
| In The Early Summer Morning | Ранним летним утром |
| Hiawatha Stood And Waited | Гайавата стоял и ждал |
| All The Air Was Full Of Freshness | Весь воздух был полон свежести |
| All The Earth Was Bright And Joyous | Вся земля была яркой и радостной |
| And Before Him Through The Sunshine | И перед ним сквозь солнечный свет |
| Westward Toward The Neighbouring Forest | На запад к соседнему лесу |
| Passed In Golden Swams, The Ahmo | Прошел в золотых болотах, Ахмо |
| Passed The Bees, The Honey-Makers | Прошли пчелы, производители меда |
| Burning, Singing In The Sunshine | Горящий, поющий на солнце |
| Bright Above Him Shone The Heavens | Ярко Над Ним Сияли Небеса |
| Level Spread The Lake Before Him | Уровень раскинул озеро перед собой |
