| Dark Island (оригинал) | Темный остров (перевод) |
|---|---|
| Away to the westward | На запад |
| I’m longing to be, | Я хочу быть, |
| Where the beauties of heaven | Где красоты небес |
| Unfold by the sea; | Раскрыться у моря; |
| Where the sweet purple heather blooms | Где цветет сладкий лиловый вереск |
| Fragrant and free | Ароматный и бесплатный |
| On a hilltop high above | На вершине холма высоко над |
| The Dark Island | Темный остров |
| So gentle the sea breeze, | Так нежен морской бриз, |
| That ripples the bay, | Что волнует залив, |
| Where the stream joins the ocean, | Там, где поток сливается с океаном, |
| And young children play; | И маленькие дети играют; |
| On the strand of pure silver, | На нити из чистого серебра, |
| I’ll welcome each day, | Я буду приветствовать каждый день, |
| And I’ll roam for every more, | И я буду бродить для каждого больше, |
| The Dark Island | Темный остров |
| True gem of the Herbrides, | Настоящая жемчужина Гербридов, |
| Bathed in the light, | Купаясь в свете, |
| Of the mid-summer dawning, | Рассвета середины лета, |
| That follows the night; | Это следует за ночью; |
| How I yearn for the cries, | Как я тоскую по крикам, |
| Of the seagulls in flight, | Чайки в полете, |
| As they circle above | Когда они кружат выше |
| The Dark Island | Темный остров |
