| Queen and huntress chaste and fair
| Королева и охотница целомудренная и справедливая
|
| Now the sun is laid to sleep
| Теперь солнце уложено спать
|
| Seated in a silver chair
| Сидя в серебряном кресле
|
| State in wonted manner keep
| Государство в обычном порядке
|
| Earth let not an envious shade
| Земля пусть не завистливая тень
|
| Dare itself to inter pose
| Осмеливайтесь вставать
|
| Cynthia’s shining orb was made
| Сияющий шар Синтии был сделан
|
| Heav’n to cheer when day did close
| Небеса, чтобы приветствовать, когда день закрылся
|
| Lay the bow of pearl apart
| Разложите жемчужный бант
|
| And the crystal shining quiver
| И хрустальный сияющий колчан
|
| Give un to the flying hart
| Дай летающему оленю
|
| Space to breathe how short so ever
| Пространство для дыхания, как никогда
|
| Hesper us entreats thy light
| Hesper нас умоляет твой свет
|
| Goddess excellently bright
| Богиня превосходно яркая
|
| Bless us then with wished sight
| Благослови нас тогда желаемым взглядом
|
| Thou who makes a day of night | Ты, кто делает день из ночи |