| Jacques tu es si drôle que tu fais rire les enfants
| Жак, ты такой смешной, что смешишь детей.
|
| Ils te prennent tous pour un guignols, ils t’imitent le soir en mangeant
| Они все принимают тебя за марионетку, подражают тебе ночью во время еды
|
| Jacques tu es si grand que toutes les petites vieilles t’adulent
| Жак, ты такой высокий, что все старушки тебя обожают.
|
| Elles voudraient que tu les em… brassent, elles voudraient que tu les ramasses
| Они хотят, чтобы ты их поцеловал, они хотят, чтобы ты их поднял
|
| Ôh Jacques
| О Жак
|
| Jacques tu es si lourd que la Terre s’effondre sous ton poids
| Жак, ты такой тяжелый, что Земля рушится под твоим весом.
|
| Que tes mains ne nous trompent pas, que tes mots ne nous touchent pas
| Пусть не обманут нас твои руки, пусть не коснутся нас твои слова
|
| Jacques tu es si lourd que même les sourds… se rient de toi
| Жак, ты такой тяжелый, что даже глухие... смеются над тобой
|
| Que même les aveugles te voient piétiner ce que tu n’aimes pas
| Что даже слепые видят, как ты топчешь то, что тебе не нравится.
|
| Ôh Jacques
| О Жак
|
| Bien que tu accroches follement aux 'airs boeufs' des avions qui survolent
| Хотя вы безумно цепляетесь за «говяжьи мелодии» самолетов, летящих над головой
|
| Tes mensonges et blanchissent tes tracas, le soir
| Твоя ложь и отбеливание твоих забот ночью
|
| Je suis sur que tu ne la touche même pas
| Я уверен, что ты даже не прикасаешься к ней
|
| Tu lui dis bien que tu mérites mais comme nous, elle ne te croit pas
| Вы говорите ей, что заслуживаете этого, но, как и мы, она вам не верит
|
| Ôh Jacques | О Жак |