Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни War, исполнителя - Meshuggah. Песня из альбома Rare Trax, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 19.08.2001
Лейбл звукозаписи: Atomic Fire
Язык песни: Английский
War(оригинал) |
(I'm forlorn in my own withering soul, racked by continuous waves of dissolution |
My gemini mind the creator of the undulation. |
I strain to untangle these |
malignant bonds, |
To become again the one that I was) |
Coalescence done, the merging complete, the sentence carried out. |
(I'm condemned for eternity) |
The confluence, our interwound flows; |
surges not to be fused. |
(Now combined, |
intertwined) |
In this mental cage we absorb our selves. |
The only certainty is my suffering. |
My mind in constant pleas for an end to this concatenation. |
A struggle all in |
vain, we’re both the same. |
(A withering soul torn by the attempts of regeneration. My gemini mind the |
obstacle of my redemption. |
I strain to elude the face of my other self. |
To become again the one that I was) |
Plug me in, reconnect me to my self. |
Plug me in, reconnect me to my soul. |
Gone are all my hopes, all my vain illusions. |
Deceived I dwell in me. |
In the core of my agony. |
I fade in this duress. |
I’m weakening. |
The one who claimed my front is now the |
claimant of my soul. |
(A withering soul torn by this antipolar mental integration. My divided mind a |
system split in two creations. |
I strain to reach the separation tools, to be again the one that I was) |
Into the core of self, the neuro-axis, I fade |
Within the fading core of self I am… |
Gone-bound, lost, away, phased out, non-existing |
Был(перевод) |
(Я одинок в своей увядающей душе, терзаемой непрерывными волнами распада |
Мой близнец разум создатель волнистости. |
Я напрягаюсь, чтобы распутать эти |
злокачественные связи, |
Чтобы снова стать тем, кем я был) |
Слияние завершено, слияние завершено, приговор приведен в исполнение. |
(Я осужден на вечность) |
Слияние, наши переплетенные потоки; |
всплески не сливаются. |
(Теперь вместе, |
переплетены) |
В этой ментальной клетке мы поглощаем самих себя. |
Единственная уверенность — это мое страдание. |
Мой разум постоянно молит о прекращении этой связи. |
Борьба за все |
напрасно, мы оба одинаковы. |
(Увядающая душа, раздираемая попытками возрождения. Мои близнецы думают о |
препятствие моему искуплению. |
Я напрягаюсь, чтобы ускользнуть от лица другого себя. |
Чтобы снова стать тем, кем я был) |
Подключите меня, снова подключите меня к себе. |
Включи меня, воссоедини меня с моей душой. |
Ушли все мои надежды, все мои напрасные иллюзии. |
Обманутый, я живу во мне. |
В сердцевине моей агонии. |
Я растворяюсь в этом принуждении. |
Я слабею. |
Тот, кто претендовал на мой фронт, теперь |
претендент на мою душу. |
(Увядающая душа, раздираемая этой антиполярной ментальной интеграцией. Мой разделенный разум |
система разделена на два творения. |
Я напрягаюсь, чтобы добраться до инструментов разделения, чтобы снова быть тем, кем я был) |
В сердцевину себя, нейро-ось, я исчезаю |
В угасающем ядре я нахожусь… |
Исчезнувший, потерянный, исчезнувший, несуществующий |