| Tremors, reverberating frequency of doom
| Сотрясения, реверберирующая частота гибели
|
| How strongly the violent thoughts of vengeance echo
| Как сильно бурные мысли о мести отзываются эхом
|
| Setting in motion the strings of hate. | Приводя в движение нити ненависти. |
| Shudder, shudder, vibrate
| Вздрогнуть, вздрогнуть, вибрировать
|
| This is the soundtrack to our hostility, to our malicious intent,
| Это саундтрек к нашей враждебности, к нашим злонамеренным намерениям,
|
| To the pointless grudge forever held
| К бессмысленной обиде навсегда
|
| The callow dream, the dismal wish to harm
| Незрелый сон, мрачное желание навредить
|
| Animate now the twisted sounds of our disdain, our rage
| Анимируйте теперь искаженные звуки нашего презрения, нашей ярости
|
| The notations to our contempt, to unforgiveness and loathing
| Обозначения нашего презрения, непрощения и отвращения
|
| A sonic declaration of spite and resentment
| Звуковое заявление о злобе и негодовании
|
| Its resonance grinding to dust our souls
| Его резонанс стирает пыль с наших душ
|
| The twine of revenge tightly strung
| Нить мести туго натянута
|
| Its subharmonics the undoing of all
| Его субгармоники уничтожают все
|
| So enticing the retaliation-chords of man
| Так заманчиво аккорды возмездия человека
|
| The all-deafening oscillation of the damned
| Всеоглушительное колебание проклятого
|
| Let forth the hateful, the murderous
| Выпустите ненавистное, убийственное
|
| Let their malignant prayers resound
| Пусть звучат их злые молитвы
|
| The reverbant, odious request. | Громкая, одиозная просьба. |
| The wish of death abound
| Желание смерти изобилует
|
| So enticing the retalitation-chords of man
| Так заманчиво аккорды возмездия человека
|
| The all-deafening oscillation of the damned | Всеоглушительное колебание проклятого |